Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Nathália D'Ajello
Translator and Captioner

Florianópolis, Santa Catarina, Brazil
Local time: 14:41 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
User message
<b>Fast and Responsible Translator<b>
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Specializes in:
Medical (general)Law (general)
Tourism & TravelMedia / Multimedia
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsCinema, Film, TV, Drama
Environment & EcologyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Law: Contract(s)Education / Pedagogy
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Other - Estácio de Sá; Gosub e-learning ; Sociedade Brasileira de Dublagem
Experience Years of translation experience: 9. Registered at Sep 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsLiving Translation
Software N/A
I am from Brazil and majored in Law in 2005 , having worked as a lawyer from 2006 to 2009. But Law was never my dream. Because of my love for languages and having studied English all my life, I decided to follow my real dream and become a translator. In 2010 I started in the Language field as an English teacher, also teaching Portuguese for foreigners and working as a freelancer translator. In 2013 I decided to focus only on translation and transcriptions, specializing in the Medical and Legal fields, but also working with translations and some transcriptions in several areas (Social Sciences, Technology, Tourism, articles for academic purposes, Menus, Advertisement, etc), teaching only eventually.

Currently I am doing a Post-Graduation in Translation at Universidade Estácio de Sá, in Florianópolis, Santa Catarina. Also, I am enrolled at a subtitling course at GOSUB, an English/Spanish Company.

In short, I have six years of experience in translation (English-Portuguese (Pt-Br), Portuguese-English) specialized in the medical and legal areas, but also familiar with general areas (Social Sciences, Technology, Tourism, Academic, Menus, Advertisement)

One year of experience in transcription (English and Portuguese).
Keywords: english, portuguese, translation, transcription, legal, medical, tourism, social sciences, technology, contracts, pharmaceutical, advertisement, academic

Profile last updated
Sep 4, 2018

More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search