Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese

Leandro Eugenio Costa Santos
Series; movies; documentaries; games.

Santos, São Paulo, Brazil
Local time: 23:53 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Leandro Eugenio Costa Santos is working on
info
Dec 13, 2019 (posted via ProZ.com):  Working a series based on an American Novel, English to Portuguese, (250 mins). Busy weekend! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Training, Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Software localization, Transcreation, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaLinguistics
Poetry & LiteratureGames / Video Games / Gaming / Casino
Media / MultimediaTourism & Travel
Transport / Transportation / Shipping
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsGamers and Freelancers
Software CafeTran Espresso, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
CV/Resume Portuguese (DOCX), English (PDF)
Professional practices Leandro Eugenio Costa Santos endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Translator, writer, movie geek, and a natural communicator with a strong sense of commitment and dedication. I have worked as a freelance translator in the movie and game industry with subtitling for Ubisoft, Sony, Bandai-Namco, NVidia, Amazon, Warner and for Vendetta Films. The latter resulted in a movie exhibited at the Toronto Film Festival and now Busan.  Having worked for governmental institutions for the past 10 years, I have achieved a good comprehension of a whole sort of documents and office routine. 


Popular games I have translated for are WatchDogs 2, The Division, Rainbow Six Siege, Ghost Recon: Wildlands, One Piece: Burning Blood and Dragon Ball Xenoverse 2.


Keywords: portuguese, TV series, games, localization, subtitling, proofreading.


Profile last updated
Oct 5, 2019