Member since Dec '19

Working languages:
Spanish to French
French to Spanish
English to Spanish
English to French

Jean-Sebastien Camarena Fornés
Legal and Finance translator

Marseille, Provence-Alpes-Cote d'Azur, France
Local time: 13:03 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French, Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Law: Taxation & CustomsLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)Law (general)
InsuranceInvestment / Securities
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Patents

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Portfolio Sample translations submitted: 5
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2015. Became a member: Dec 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, ChatGPT, DeepL, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
Professional practices Jean-Sebastien Camarena Fornés endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Improve my productivity
Bio

Hello 

I am a professional translator from 2012. I have traduced
more than 800.000 words and made more than 60 hours interpreting in the foolowing language pairs:

French - Spanish (Spain)

Spanish - French (France)

English - Spanish (Spain)

English - French (France)

I grew up in France and my family is Spanish. So I learned
very early both languages. I studied law at universities in France and Spain so
I can write in both languages, with technical language too.

My target languages are only French (France) and Spanish (Spain) as I am a native speaker of both.

I am a translator certified by the Tribunal de Grande
Instance of Perpignan and often perform translations and interpretations for
this institution in the legal field (hearings, confrontations, reports, court
decisions etc ..)

Also translating 
webs, contracts, business presentations etc ...

You can view my profile or contact me for more details.

Keywords: translation, translator, interpreter, mtpe, post-editing, revisor, revisions, interpretation, revision, translators. See more.translation, translator, interpreter, mtpe, post-editing, revisor, revisions, interpretation, revision, translators, interpreters, translation english to spanish, translation english to french, translation spanish to french, translation french to spanish, interpreter english to spanish, interpreter english to french, interpreter spanish to french, interpreter french to spanish, interpretation english to spanish, interpretation english to french, interpretation spanish to french, interpretation french to spanish, . See less.




Profile last updated
Feb 17