Member since May '19

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
English (monolingual)
Arabic (monolingual)

Availability today:

May 2020

Hayyan Ibrahim
Subtitler, Transcriber, Translator

Beirut, Lebanon
Local time: 18:55 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic (Variants: Yemeni, Egyptian, Lebanese, Jordanian, Sudanese, Algerian, Iraqi, Standard-Arabian (MSA), Saudi , Libyan, Moroccan, UAE, Kuwaiti, Palestinian, Syrian, Tunisian) Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Transcription, Voiceover (dubbing), Website localization, Software localization, Training, Interpreting, MT post-editing
Specializes in:
Medical (general)Law: Contract(s)
Medical: Health CareMedical: Instruments
Advertising / Public RelationsCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, DramaAccounting
Automotive / Cars & TrucksArt, Arts & Crafts, Painting

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 17, Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Graduate diploma - Tishreen University
Experience Years of experience: 13. Registered at Jan 2015. Became a member: May 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Tishreen University, verified)
Arabic to English (Tishreen University, verified)
English (Tishreen University, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, EZTitles, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Editor, XTM
Training sessions attended I11 - Interpreting: Remote (OPI & VRI) [download]
Professional practices Hayyan Ibrahim endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity

A sworn translator and a qualified English- Arabic Freelance Translator and Subtitler. Arabic is my native tongue and I have a specialized university degree in English Language and Literature. I celebrate an extensive experience in various fields of translation, including but not limited to: literature, films, TV series, video games, medical fields, law/legal, political articles, IT, tech, Marketing... etc. I constantly seek to develop my translation abilities even further with respectful companies and specialized translation agencies, contributing along the way to their growth in the field.

CAT tools (Trados, XTM, Aegisub, EZtitles, Amara, Subtitle Edit).

Keywords: subtitler, Arabic, localization, QCer, translator, proofreading, translation, subtitling, transcription, pool, English, transcriber, localizer,

Profile last updated
May 20

More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search