Working languages: English to Greek Greek to English
Ioanna Tarpinidou When words matter
Athens, Attiki, Greece
Local time: 01:41 EET (GMT+2)
Native in: Greek (Variant: Modern)
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again 1 positive review
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Copywriting
Specializes in: Medical: Health Care Economics Finance (general) Accounting Government / Politics Agriculture Patents Astronomy & Space Automotive / Cars & Trucks Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Also works in: Cooking / Culinary Games / Video Games / Gaming / Casino General / Conversation / Greetings / Letters Internet, e-Commerce Medical (general) Psychology Medical: Pharmaceuticals Medical: Dentistry Biology (-tech,-chem,micro-) Business/Commerce (general) Engineering (general) Chemistry; Chem Sci/Eng Computers: Systems, Networks Telecom(munications) Computers (general) Media / Multimedia Environment & Ecology Marketing / Market Research Ships, Sailing, Maritime Insurance Advertising / Public Relations Human Resources IT (Information Technology)
PRO-level points: 12, Questions answered: 6 PayPal, Payoneer Graduate diploma - Glossologia Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2014. N/A English to Greek (Glossologia) Greek to English (Glossologia) Greek to English (National and Capodistrian University of Athens) English to Greek (National and Capodistrian University of Athens) TED, PerMondo Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast English (DOCX) Attended 13 training sessions
Translation services Address: 3 Othrios St, 11852 Athens, Greece |Mob: 6955588695 Email: email@example.com |Skype: ioanna.tarpinidou |
2014-current European Culture
Hellenic Open University
2013-2014 Professional Translation Course in the
language combination Greek-English-Greek
Glossologia School of Translation Studies,
10/2013-01/2014 Translation Training (3-month course)
National Kapodistrian University of Athens
· 10-week course in Medical Terminology, Université de Strasbourg
· How to Become a Successful Financial Translator, Proz.com
· Clinical Trials and Medical Documentation, Proz.com
· How to Become an Efficient Proofreader, Proz.com
· SDL TRADOS Studio 2014 (6-hour seminar), Glossologia
· Scientific, Technical and Medical Translation, Proz.com
· Translation for Environmental Organizations, Proz.com
· Translation as a Profession, Glossologia
· Word for Experts, Glossologia
12/2014-current: Freelance Translator
04-06/2016: Traineeship in Intertranslations company
Translation of texts in the language combination
Greek-English-Greek. Specialisation in medical,
scientific, technical, social and business texts.
2004-current: English Language Teacher
Private lessons and lessons through Skype for the
Levels Pre-junior to Proficiency, English for Adults,
Business English and TOEIC
Greek (native) – English (proficient) – French (beginner) – Italian (beginner)
Translation, Back Translation, Review, Term-based Management, MT Assessment, Post-editing, Localisation, Market Research, Web Content Assessment, QA, Proofreading, Subtitling, Transcribing.
Windows 7, Windows 8, MS Office, ECDL certificate
· Proz.com Full Professional Membership
· PerMondo Translations for Non-Profit
Fields of Expertise
Science: Magazine and newspaper articles.
Medicine: Medical reports and articles, clinical trials,
Technology: Magazine and newspaper articles.
Business: Newspaper articles, EU documents, financial reports.
Environment: TED Talks, local magazines, and newspaper articles, petitions, publications.
Gaming: Gaming pools, localisation, LQA.
Social: Immigration newsfeed and policies, refugee crisis.
SDL Trados Studio 2014, Memo Q, Memsource
· Consistency with deadlines and responsibility in the completion of a project.
· Excellent communication skills; fast response and flexibility to the decision-making process.
· Organisational skills and team spirit.
· Confidentiality and discretion.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 12 (All PRO level) Language (PRO) English to Greek 12 Top general fields (PRO) Medical 4 Law/Patents 4 Marketing 4 Top specific fields (PRO) Law (general) 4 Medical (general) 4 Tourism & Travel 4 See all points earned >
Keywords: english, greek, science, literature, medical, business, marketing, technology, EU
Profile last updated Apr 24