Member since Dec '14

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to English
Spanish to Portuguese

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

September 2019

Sid Ralph
14 years of experience,native translator

Florianópolis, Santa Catarina, Brazil
Local time: 10:07 BRT (GMT-3)

Native in: English (Variants: US, British) Native in English, Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
48 positive reviews
(5 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Engineering (general)Computers (general)
Marketing / Market ResearchBusiness/Commerce (general)
IT (Information Technology)Construction / Civil Engineering
Petroleum Eng/SciTourism & Travel
Law: Patents, Trademarks, CopyrightMedical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 18, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  30 entries

Experience Years of translation experience: 13. Registered at Nov 2014. Became a member: Dec 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Catalyst, Idiom, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Translation Workspace, Poedit, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, Wordbee, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Professional practices Sid Ralph endorses's Professional Guidelines.

My name is Sid Baksh Ralph and I am a professional full-time translator based in Florianópolis, Brazil.

I am a native English and Portuguese translator and my language pairs are Spanish into English, Spanish into Portuguese, English from and into Portuguese. My turnaround is about 5,000 words a day, always on time and in an accurate fashion. usually within my fields of expertise and I am available from Monday to Friday and weekends if necessary. I translate and localize contents such as operating manuals and procedures, internal policies, contracts and agreements, client documentation, management and IT resources (software, technical specs and projects definition).

I have been working as a translator since 2006. Documents translated include software manuals, technical reports and specifications, annual reports, press releases, company magazines and brochures and I am a user of several CAT tools such as Trados 2011/2014, MemoQ, Idiom among others. My rates can vary depending on the project.

If you would like any further information, please do not hesitate to contact me.

Best regards,
Sid Ralph
Member of ATA and ABRATES

- Marriage certificates,
- Birth certificates,
- Death certificates,
- Degree certificates and other qualifications
- Academic transcripts
- Divorce papers
- Visa documents
- Property paperwork
- medical reports and records,
- Police documents,
- Immigration-related documents and any other legal document.

- Patents and copyrights
- Banking and Financial Law
- Contracts
- Insurance Policies
- Political Science
- Immigration
- Power of Attorney
- Court proceedings,
- Appeal preparations
- Summons
- Complaints
- Bylaws and many more.

- International Trade
- Shipping and Maritime
- Economics and Finance
- Annual reports
- Personal income statements
- Financial statements
- Banking
- Real Estate and many more.

- All business-related documentation
- Communication, and materials
- General business letters
- Prospectuses
- Brochures
- Internal memos.
- Marketing materials
- Websites and many more.

- Marketing
- Travel and Tourism
- Advertising and many more.

- Tourist and visitor guides,
- Brochures, magazines, websites, newspaper and web articles,
- Online booking forms, offline and online advertising and marketing materials,
- Visa applications and documentation, audio and video content,
- In-flight ad materials, newsletters, correspondence, event management and many more.

- Operating Manuals
- User Manuals
- Interfaces
- Software
- IT (Information Technology)
- Telecom(munications)
- Systems, Networks
- Internet, e-Commerce
- Engineering
- Electronics / Elect Eng

- Case Report Forms
- Training documentation
- Clinical study protocols
- Clinical trials
- Clinical research
- Synopses
- Informed consent forms
- Patents and patent applications
- Packaging and labeling
- Investigator brochures
- Instructions-for-use inserts
- Medical Forms and Records
-Clinical Trial Agreements
Keywords: Spanish Translation, Portuguese Translation, Spanish into Portuguese, Spanish into English, Portuguese into English, English into Portuguese, Booklets and Related Documents, Business, Commerce, Company Policies, Construction, Contracts and other legal documents, Engineering, Oil and Gas, Information Technology, General Articles, Instructions, Marketing, Market Research, Medicine, Clinical Trials, Safety Guidelines, Software, Surveying, Technical Documentation, Training Documents, Travel & Tourism, User Manuals, Oil and Gas and Web Content, Translator, Trados, MemoQ, Wordfast, CAT tools

Profile last updated
Sep 18

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search