Working languages:
English to Spanish

Enrique Torrejon
ATA-certified EN>ES in 2002

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 05:21 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
ATA-certified EN> ES Translator, TAUS-certified MT Posteditor, Language Technologies Consultant, 25 years in the language industry
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Business/Commerce (general)
EconomicsInvestment / Securities
Automotive / Cars & TrucksComputers: Software
Mechanics / Mech Engineering

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - University of Seville
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Aug 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (American Translators Association)
Memberships ATA
Software Across, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, SubtitleEdit, SubtitleWorkshop, VisualSubSync, Trados Studio
Events and training
Professional practices Enrique Torrejon endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
ATA-certified English into Spanish Translator since 2002
TAUS-certified Machine Translation Posteditor since 2014
SDL-certified Machine Translation Posteditor since 2014

Freelance Spanish linguist and translator with large experience in:
- Technical translation: automotive, heavy machinery, IT, telecommunications
- Financial translation: annual reports, balance sheets, income statements, cash flow statements, statement of chages in equity, auditor's reports, funds prospectus, KIID
- Audiovisual translation: dubbing, voice-overs, subtitling

Language technologies consultant with deep knowledge of translation technologies (controlled languages, TMS systems, CAT tools, Machine Translation systems, and post-editing processes) in technical documentation with 25 years of experience.

Residence in the USA from 1992 to 2002.

Main Projects

- Auditor's reports, balance sheets, and notes to the financial accounts of various companies
- Installation manuals for Agitaser products
- Service and maintenance manuals for unityers and tying machines
- Manuals for a stamper inspection system
- Educational articles on cancer treatment
- Articles on clean fossil technologies for UNESA
- Catalog and website information on cosmetic products
- Manuals for a ventilation system for ICUs
- Storyboard, videoscripts and copywriting for a multimedia router
Keywords: ATA, ATA-certified, ATA certification, English, Spanish, translator, translation, posteditor, postediting, post-editor. See more.ATA, ATA-certified, ATA certification, English, Spanish, translator, translation, posteditor, postediting, post-editor, post-editing, controlled languages, technical documentation, technical translation, financial documentation, financial translators, audiovisual translation, AVT, machine translation, MT, CAT, CAT tools, DVX, Deja Vu X, DVX2, DVX3, trainer, training, translation tools, consulting, consultor, language technologies, specialist, SDL Trados Studio 2014, Trados Studio, Trados, MemoQ, Memsource, XTM, Wordfast, Across, XTRF, TAUS, TAUS-certified, TAUS certification, SDL certified, SDL certification, tech, engineering, business, automotive, cars, heavy equipment, excavators, caterpillar, software, editing, proofreading, transcreating, transcreation, subtitling, subtitles, VisualSubSync, SubtitleEdit, Aegisub, SubtitleWorkshop, voice-over, scripts, subtitling for deaf, hearing-impaired, IT translation, linguist, computational linguist, philology, philologist, grammarian, syntactician, website localization, service manuals, maintenance manuals, OmegaT, iOmegaT, Apsic Xbench, storyboard, copywriting, Automotive Manufacturing, Consumer Electronics, Computer Software, Industrial Manufacturing, Telecommunications, Professional and Business Services, Financials, Leisure, Tourism, Arts, translation memory, translation memories, controlled authoring, simplified English, CTE, Caterpillar Technical English, Simplified Technical English, ASD, ASD-STE100. See less.


Profile last updated
Feb 15, 2016



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs