Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
French to English (University of Manchester, verified) Italian to English (University of Manchester, verified) French to English (University of Hull, verified) Italian to English (University of Hull, verified)
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
I am a British freelance translator with a
background in and passion for medicine and pharmaceuticals, translating a
variety of different texts from French and Italian into English.
I have over five years’ translation experience and
continuously strive to expand my knowledge of my specialisms.
Before becoming a full-time translator, I worked
as a pharmacovigilance officer for a large, international pharmaceutical
company. In this role, I wrote and worked with documents such as PSURs, RMPs,
SmPCs, PILs and AE report forms, giving me an in-depth knowledge of the pharmacovigilance
As well as pharmacovigilance texts, I also
translate all types of medical texts with a special interest in cardiology and
I also have experience translating a variety of
documents and texts for non-profit organisations such as UNICEF, Première
Urgence International and Translators Without Borders.
Continuing Professional Development:
Translating Diagnostic Imaging. Part 1
17th January 2019
Course on translating x-ray and CT scan reports
Translating Diagnostic Imaging. Part 2
21st February 2019
Course on translating MRI and ultrasound reports
Translating Diagnostic Imaging. Part 3
21st October 2019
Course on translating electrocardiography reports
MA Translation Studies
University of Hull (2015)
BA (Hons) French & Italian
University of Manchester (2014)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.