Working languages:
English to Spanish
Catalan to Spanish

Sara Giró
DipTrans IoLET in Law & Technology

Sutton, England, United Kingdom
Local time: 13:24 GMT (GMT+0)

Native in: Catalan Native in Catalan, Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Specializes in:
Tourism & TravelPsychology
Medical (general)Law (general)
Computers (general)

English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.11 USD per word / 26 - 35 USD per hour
Catalan to Spanish - Rates: 0.08 - 0.11 USD per word / 26 - 35 USD per hour
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted PayPal, Money order, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - University College London
Experience Years of translation experience: 6. Registered at Feb 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Online Course in Localisation (UCL).)
English to Spanish (Online Course in Subtitling (UCL).)
English to Spanish (Subtitling for the Deaf and the Hard of Hearing)
English to Spanish (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists), verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Word, Subtitle Workshop, WinCAPS, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices Sara Giró endorses's Professional Guidelines (v1.1).
DipTrans IoLET in Law & Technology

Multilingual professional with an educational background in Law and Languages and many years of corporate experience mostly within the technology and IT fields of large multinational companies.

Having both a multicultural background and corporate experience across Spain, Ireland and the UK, I am very used to translating content on an ad hoc basis and using different languages for my daily tasks (e.g.: internal documentation, manuals, procedures, communications with other departments, clients, etc.). Coupled with my upbringing and schooling in different countries and languages, this has provided me with flexibility and adaptability as well as unique linguistic skills.

I hold the Institute of Linguists Level 7 Diploma in Translation (DipTrans QCF), with the specializations of law and technology.

I have also completed some specialised courses such as:

- Online Course in Subtitling (University College London).
- Online Course in Localisation (University College London).
- Workshop on Subtitling for the Deaf and the Hard of Hearing (University College London).
- Institute of Linguists Educational Trust Diploma in Translation/IoLET DipTrans (City University London).
Keywords: Spanish, computers, technology, software, localization, law, science, audiovisual, transcription, subtitling, IT, technology, social science, general, diet, nutrition, health

Profile last updated
May 4, 2016

More translators and interpreters: English to Spanish - Catalan to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search