This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Experienced Dutch-German lawyer-linguist providing expert legal translations into Dutch and German
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
As a Dutch lawyer with German mother tongue I offer legal and financial translation services.
I have been translating legal and financial documents for almost 30 years.
The most challenging translation project I found myself engaged with - that admittedly pushed me to the limit of what I as a sole person can handle in the course of my ordinary translation business - was a book translation (Flemish into German):
- Criminaliteit en rechtshandhaving in de Euregio Maas-Rijn
- Kriminalität und Strafverfolgung in der Euregio Maas-Rhein
by Dirk Van Daele and Bart Vangeebergen (983 pages in the original, that equals 958 pages in the translation) in the year 2009.
During my time at Amsterdam Law School in late eighties until mid nineties - without any entitlement to any public student funding whatsoever - I was engaged as a project administrator (writing bilingual monthly reports on the status of the project – bilingual counseling between engineers of different cultural background - recording of various meetings of the project's leading engineers) within a sophisticated technical enterprise,
where I gathered linguistic experience within the context of engineering design and construction.
In later years I have been working in a part-time capacity as a
- copy editor German for a Japanese software localization bureau
- copy editor English for a German software company,
where I gathered linguistic experience within the context of IT.
In summary you might state it like this:
Language and law is my passion and my profession.
Information technology is not my passion neither my profession, though I am fairly well experienced in that field.
Botany is my real passion and my first profession.
Religion is obviously not my passion, let alone my profession but it is definitely my primary field of interest.