Member since Jul '13

Working languages:
English to Spanish
Japanese to Spanish
German to Spanish
English (monolingual)
Spanish (monolingual)

Ana Domínguez Rodríguez
Translate, Localize, Transcreate

Sevilla, Andalucia, Spain
Local time: 01:18 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews
(6 unidentified)

4 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Ana Domínguez Rodríguez is working on
info
Apr 26, 2018 (posted via ProZ.com mobile):  I've just completed an episode for a very cool documentary on Mediterranean cuisine and travel and I loved it. :) ...more, + 15 other entries »
Total word count: 134000

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMedia / Multimedia
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Cinema, Film, TV, DramaTextiles / Clothing / Fashion
Cosmetics, BeautyTourism & Travel
Computers: SoftwareCooking / Culinary

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 4, Questions asked: 43
Project History 26 projects entered

Blue Board entries made by this user  13 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jun 2013. Became a member: Jul 2013.
Credentials English to Spanish (Universidad Pablo de Olavide, verified)
English ((Cambridge University (ESOL Examinations)), verified)
German to Spanish (Universidad Pablo de Olavide, verified)
Japanese to Spanish (Universidad Pablo de Olavide)
Memberships Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM - ES), Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España, ASETRAD
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, Indesign, Lingotek, LocStudio, LogiTerm, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, LEAF, Passolo, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Transifex, Wordbee, Wordfast, XTM
Website http://getitlocalized.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Ana Domínguez Rodríguez endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

My name is Ana Domínguez, I'm an 8-year-experienced English and German into Spanish (Spain) freelance translator and I love my job. My fields of expertise are Game, App and Web Localization, but I also have a broad experience in Marketing Translation, Creative Translation and Transcreation.

I have been working as a Spanish Linguist, Translator, Proofreader, LQA and Project Manager since 2011. Besides, thanks to my experience as a PM assistant at Pactera Technology Spain (Barcelona) and as a PM, translator and LQA tester at AELION, I have a very comprehensive view of the translation industry and the whole localization process from the beginning to end.

I have collaborated in many game localization projects since 2013, titles ranging from indie to AAA, and won a video game translation contest, LocJAM, in 2014. Due to non-disclosure and confidentiality agreements, I'm afraid I can't disclose most project clients and names (especially in-game collaborations in AAA titles), but some of the ones I am allowed to mention are:

*In-game localization: 

- Dark Eclipse (Sunsoft) 
- Spellforce 3 (Grimlore Games, THQ Nordic) 
- Eve: Valkyrie (CCP Games) 
- The Dwarves (KING Art Games) 
- Alice VR (Carbon Studio) 
- JRPG (Japanese developer) 
- MMO (South Korean developer) 
- MMORPG (South Korean developer) 

*Out-of-game content (strategy guides, hotfixes, eSports, merchandising, etc.):

- Overwatch League (Blizzard Entertainment) 
- Super Mario Odyssey (Nintendo) 
- Uncharted 4 (Naughty Dog) 
- Watchdogs 2 (Ubisoft) 
- FarCry Primal (Ubisoft) 
- Dark Souls 3 (From Software) 
- Mafia 3 (2K Games) 
- The Witcher 3: Wild Hunt (CD Projekt) 
- Mass Effect: Andromeda (BioWare) 
- Dota 2 (Valve Corporation) 
- League of Legends (Riot Games)

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects26
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation21
Editing/proofreading2
Software localization1
Post-editing1
Interpreting1
Language pairs
English to Spanish18
German to Spanish9
3
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino9
Computers: Software6
Textiles / Clothing / Fashion4
Marketing / Market Research3
Internet, e-Commerce2
Media / Multimedia2
Computers (general)2
Medical: Health Care2
Cosmetics, Beauty1
Art, Arts & Crafts, Painting1
Cooking / Culinary1
Management1
Psychology1
Folklore1
Journalism1
IT (Information Technology)1
Computers: Systems, Networks1
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Telecom(munications)1
Medical (general)1
Transport / Transportation / Shipping1
Mechanics / Mech Engineering1
Tourism & Travel1
Other fields
Automotive / Cars & Trucks3
Construction / Civil Engineering2
Business/Commerce (general)2
Military / Defense2
Engineering: Industrial1
Automation & Robotics1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Law: Contract(s)1
International Org/Dev/Coop1
Electronics / Elect Eng1
Keywords: spanish, english, japanese, german, app, website, computers, technology, software, localization. See more.spanish, english, japanese, german, app, website, computers, technology, software, localization, videogames, technical, marketing, advertisement. See less.




Profile last updated
Sep 25, 2023