Working languages:
Japanese to English
English (monolingual)

J>E Translator, Writer, and Game Expert

Local time: 00:29 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
User message
Japanese to English translation with a creative flair and an eye for detail
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Copywriting, Transcreation
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMusic
Poetry & LiteratureJournalism
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
General / Conversation / Greetings / LettersTourism & Travel

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 2, Questions asked: 2
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - Kent State University
Experience Years of translation experience: 8. Registered at Feb 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (Kent State University)
Memberships N/A
TeamsEnglish and Japanese translation
Software Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices livsomms endorses's Professional Guidelines (v1.1).
My name is Liv Sommerlot, and I am a Japanese to English translator and English editor, author, and localization editor based in Berlin, Germany. My specialties lie in video game translation and localization, literary translation, TV/film subtitling, and marketing translation/copywriting.

I have a Master of Arts in Japanese translation from Kent State University and extensive experience in the gaming industry. I worked as a in-house translator/localization editor for a game publishing company in Berlin for two years, as a translation/writing intern at a game publishing company in Osaka, Japan for three months, and as a freelance J>E translator/copywriter for an additional year and a half.

Tasks I have performed both in-house and as a freelancer:
  • localization, transcreation, editing, and proofreading of English in-game texts originally translated from Korean, Chinese, and Japanese
  • translation of in-game texts from Japanese to English
  • translation of full-length novels
  • scenario/copywriting of in-game texts
  • copywriting of game marketing, promotional, and social media materials
  • translation of game marketing materials from Japanese to English
  • artistic direction of voice over recording for games
  • voice acting of multiple characters for games
  • localization QA
  • translation, subtitling, typesetting, and timing for game promotional videos, TV series, and full-length films

Examples and reviews of my in-game work can be found on my LinkedIn page.
My CV is available upon request (I've not included a direct download to protect myself from identity theft).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)

Language (PRO)
Japanese to English8
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Education / Pedagogy4
Engineering: Industrial4

See all points earned >
Keywords: japanese, english, translation, translator, localization, general, commercial, business, finance, economics, fiction, literature, certificates, licenses, forms, lyrics, subtitles, subtitling, tv, film, drama, variety, pop culture, game, games, gaming, manga, essays, software, computers, technical, instruction, manuals, tourism

Profile last updated
Mar 20, 2018

More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search