Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Member since Mar '14

Working languages:
French to Spanish
English to Spanish
Italian to Spanish

Judith Hita
Work harder and better

Local time: 15:58 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Judith Hita is working on
Sep 20, 2016 (posted via  English > Spanish. European Union. 7700 words. Really interesting! ...more, + 2 other entries »
Total word count: 7700

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Transcreation
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringGeneral / Conversation / Greetings / Letters
IT (Information Technology)Textiles / Clothing / Fashion
Advertising / Public RelationsComputers: Software
Cosmetics, BeautySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
BotanyTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 3
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - University of Cádiz / ISTRAD
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Dec 2012. Became a member: Mar 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Spanish (Universidad de Málaga)
English to Spanish (Spain: UCO)
Italian to Spanish (Universidad de Málaga)
French to Spanish (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales)

Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartling
CV/Resume English (PDF), Spanish (PDF)
Conference participation Conferences attended
    Professional practices Judith Hita endorses's Professional Guidelines (v1.1).
    I am a qualified English, French, Greek and Italian to Spanish translator based in Spain.

    Please refer to my resume for further information.

    Not only I am a native speaker of Spanish but I have also a good knowledge of French, Greek and English as I lived in France, Cyprus and Australia. I also received excellent training and mentoring during my courses and now I am pursuing a MA degree in Subtitling, Dubbing and Localisation at the University of Cadiz (Spain) I have also done several internships.

    I have great practical knowledge of Trados 2011, Omega-T, Wordfast and OmegaQ. I have used also:

    - Smartling

    - Worldserver

    - Bugzilla

    I can process Publisher and complex PDF or InDesign files as I also studied 2 years of a B.A. in Advertising and Public Relations.

    With each freelance project I undertake, I guarantee high quality work delivered on deadline. I’m using memoQ, the most advanced translation tool. I work with SDL Trados Studio 2014
    Please let me know if I can provide you with any additional information.
    This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

    Total pts earned: 12
    (All PRO level)

    Top languages (PRO)
    English to Spanish8
    Italian to Spanish4
    Top general fields (PRO)
    Top specific fields (PRO)
    Engineering: Industrial4
    Finance (general)4
    Education / Pedagogy4

    See all points earned >
    Keywords: english, greek, spanish, french, italian, translation, sociology, economics, translation, subtitiling, subtitulado, traducción, inglés, español, griego, italiano

    Profile last updated
    Apr 17, 2018

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search