This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
Sports / Fitness / Recreation
Games / Video Games / Gaming / Casino
Cooking / Culinary
Computers (general)
Journalism
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, Drama
History
Also works in:
Telecom(munications)
More
Less
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer, Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: "Our Lady of the Artichokes" by Katherine Vaz General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English When I heard her slip out the front door, I put on my robe and snuck to the kitchen window to watch her waving around the pastry torch I’d given her for Christmas. Her family in Fontinhas had owned a bakery, and she liked blasting sugar into amber glass on the tops of puddings or wielding the fire to form hearts with arrows, or ribbons tied into bows with split, snake-tongued endings. She was using the torch to brand the outline of a veiled woman near the strip of garden at the front of our building, and my only prayer was that no one else was watching. The last thing we needed was a bill for repainting where a lady of bright light had burned, in toast colors, the nimbus of her body to announce the blank of her white heat.
Translation - Portuguese Quando a ouvi sair pela porta da frente, pus o meu robe e esgueirei-me para a janela da cozinha para a ver a balançar o maçarico de pastelaria que eu lhe oferecera no Natal. A família dela, em Fontinhas, tinha sido proprietária de uma pastelaria e ela gostava de transformar o açúcar num vidrado âmbar por cima de bolos ou de desenhar com o fogo corações com setas, ou fitas atadas com laços de pontas fendidas em forma de língua de serpente. Estava a usar o maçarico para gravar a silhueta de uma mulher com um véu, perto da pequena faixa de jardim à frente do nosso edifício, e a minha única prece foi que mais ninguém estivesse a observar. A última coisa que precisávamos era de uma factura para repintar o local onde uma senhora de luz brilhante havia queimado, em cores tostadas, o nimbo do seu corpo para anunciar o vazio do seu calor branco.
Spanish to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas)) English to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
Bio
Translator and Proofreader.
English and Spanish into European Portuguese.
BA and MA in Translation.
Literature, languages, sports, journalism, technology.