Member since Jun '13

Working languages:
English to Afrikaans
Afrikaans to English

Helene van der Westhuizen
Accredited translator and editor

South Africa
Local time: 06:25 SAST (GMT+2)

Native in: Afrikaans Native in Afrikaans, English (Variant: UK) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Helene van der Westhuizen is working on
Nov 14 (posted via  Afrikaans Fiction: Currently editing a novel for Penguin South Africa. ...more, + 3 other entries »
Total word count: 81953

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Specializes in:
PsychologyEducation / Pedagogy
Poetry & LiteratureCooking / Culinary
Medical (general)
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 487
Preferred currency USD
Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries General
Translation education Other - University of South Africa
Experience Years of translation experience: 12. Registered at Oct 2012. Became a member: Jun 2013.
Credentials English to Afrikaans (South African Translators' Institute / Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut, verified)
Memberships South African Professional Editors' Group (PEG), South African Freelancers' Association, SATI / SAVI
Software Microsoft Office Pro, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOCX)
Training sessions attended Trainings
Professional practices Helene van der Westhuizen endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I started out in life as a musician, made a detour through Psychology and ended up as a freelance language practitioner. In a serendipitous moment, back in 2007, I was handed a recipe book to compile for the South African Embassy in Warsaw, Poland. Gogo’s Kitchen went on to win the category for fundraising cookbooks at the 2008 Gourmand World Cookbook Awards. This accomplishment led to a second book project for the embassy, and to the translation and editing of the English subtitles for three Polish films. I’ve been editing and translating ever since, working in English and Afrikaans in a wide variety of fields.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

See all points earned >
Keywords: Cinema, Film, TV, Drama; Poetry & Literature; Cooking/Culinary; Insurance; Education/Pedagogy; Psychology Music

Profile last updated
Sep 4

More translators and interpreters: English to Afrikaans - Afrikaans to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search