This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law (general)
General / Conversation / Greetings / Letters
Also works in:
Tourism & Travel
Nutrition
Medical (general)
Government / Politics
Food & Drink
Education / Pedagogy
Cosmetics, Beauty
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
More
Less
Rates
English to Lithuanian - Standard rate: 0.10 GBP per word / 40 GBP per hour
English to Lithuanian: Rehousing Services General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Dear
Your New Housing Registration
Thank you for your recent registration for Rehousing
Your details have now been entered onto the Council’s housing register.
Your registration number is .Your registration date is .
Your waiting time will start from this date.
Unfortunately under Part VI of the Housing Act 1996 local authorities cannot allocate Council housing to people from abroad or subject to immigration control unless they are made eligible by the Allocation of Housing and Homelessness (Eligibility) (England) Regulations 2006.
We have to establish whether you are affected by this legislation.
In order to do this you must provide proof of your current immigration status.
We will therefore need to see a copy of the following (please do not send original documents through the post):Your passport (or travel documents), with the relevant stamp(s).
• Your passport (or travel documents), with the relevant stamp(s).
• A completed Right to Reside Form (enclosed)
• Any documents relating to your employment history since you came to the UK, such as wage slips, contract details or proof of receipt of benefits.
If I do not hear from you within 28 days from the date of this letter, we will be unable to complete the registration process.
You can contact me to discuss this on the above telephone number. Or if you prefer, you can call in at the Property Shop, 36-42 Union Street. (Please bring the documents with you).
Yours Sincerely
Translation - Lithuanian Gerbiamas/a
Registracija Naujo būsto gavimui
Dėkojame už prisiregistravimą Persikėlimui į naujus namus
Dabar jūsų duomenys įvesti į Savivaldybės būstų registrą.
Jūsų registracijos numeris yra .Užregistravimo data .
Laukimo laikas prasidės nuo šios datos.
Deja, pagal 1996 metų Būstų įstatymo VI dalį vietos valdžia negali skirti savivaldybės būstų žmonėms iš užsienio ar imigracijos objektams, nebent jie turi į tai teisę pagal 2006 metų Būstų ir benamystės lėšų paskirstymo (tinkamumas) (Anglija) reglamentą.
Mes turime nustatyti ar jus liečia šis įstatymas.
Dėl to turite mums pristatyti įrodymą apie jūsų dabartinį imigracijos statusą.
Mes norime pamatyti jūsų paso (arba kelionės dokumento) kopiją su tinkamais antspaudais (prašome nesiųsti originalių dokumentų paštu).
• Jūsų pasą (ar kelionės dokumentus) su tinkamais antspaudais.
• Užpildytą formą "Teisė gyventi" (pridėta)
• Visus dokumentus, susijusius su jūsų darbo istorija nuo jūsų atvykimo į JK, tokius kaip algalapiai, sutartys arba dokumentai, įrodymas apie gaunamas pašalpas.
Jei neatsiliepsite 28 dienų bėgyje nuo šio laiško datos, mes negalėsime baigti jūsų registracijos.
Galite man paskambinti aukščiau duotu telefono numeriu šių reikalų aptarimui. Arba galite užeiti, jei jums taip patogiau, į Property Shop, 36-42 Union Street. (Prašome atsinešti dokumentus).
Su nuoširdžiausia pagarba,
English to Lithuanian: QA for Employees General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Store Services Shift Change Proposal
Questions and Answers for employees
Further to our informal group meetings with you it is our aim to make this process as transparent and visible as possible and we thought it would be useful to put something in writing to you that explained the proposal and responded to some of the initial questions you may have.
Why are Harrods proposing to change our shift patterns?
Currently we have 34 shift patterns within Store Services. This means that a lot of time is spent allocating employees rather than focusing on what needs to be done. It also means that often we do not have enough cover to ensure that Harrods and the back of house areas are maintained to the high standards necessary. The shift patterns in place at the moment mean that at certain times we have too few staff and that at other times too many. We also end up having to pay out excessive overtime as a result of this.
What exactly are Harrods proposing?
We are proposing that going forward we will have only four different shift patterns:-
• 6am – 10am, 6 days per week, 24 hours (8am – 12pm on Sundays) – 65 employees
• 6am – 10am, 5 days per week, 20 hours (8am – 12pm on Sundays) – 10 employees
• 10am – 7pm / 11am – 8pm (12pm – 9pm at peak times) – alternating rota, 5 days per week – 58 employees
• 8pm – 5.30am, 5 nights per week, 42 hours – 12 employees
We believe that this will give us the cover we need to both get the Store ready for opening and to ensure high standards are maintained throughout the day.
How do Harrods want to do this?
We are committed to consulting with you, your Shop Steward and your Union representatives
As explained in the group meetings, we want to devote an initial period of approximately a month to speaking informally on a one-to-one basis with each of you who will be affected by this to understand how you will be affected and how easy or difficult it will be for you to change shifts. Gary White will organise one meeting for each of you affected with either himself, someone else in the Store Services management team or someone in Human Resources. These will be informal meetings at which we want to hear your thoughts and opinions. At the same time we will be meeting regularly, again on an informal basis, with your Shop Steward to hear any points that he has to raise.
At the end of this period of initial consultation we will be able to decide how we will proceed going forward. We hope that you understand the reasons for this proposal and that we will be able to reach agreement with as many of you as possible during the informal process but it may be at this point that we need to enter into more formal collective consultation with you and your Union representatives. Whatever the case we will keep you and your Union informed, let you know what we are doing and what our plans are, this will include letting you know how many meetings we would expect to hold with you and your Union representatives and the format that those meetings would be likely to take. We will of course comply fully with all our legal obligations.
How can contracts be varied?
• An existing contract of employment can be varied with the agreement of both parties. Changes may be agreed by collective consultation with your union or by agreement with you on an individual basis.
• An employer, like Harrods, who is proposing to change an employee's contract of employment should fully consult with the employees, and where appropriate, their representatives and explain and discuss any reasons for change. It is better for any agreed changes to be recorded in writing.
Does my contract allow Harrods to do this?
• A contract may contain terms which allow an employer to make changes in working conditions unilaterally.
• Through flexibility clauses, for example, an employer may be able alter the employee's duties or their hours or pattern of work. The contract may therefore be drafted to permit reasonable changes to be made within the terms of the existing agreement. Many of our contracts at Harrods are like this.
What happens if I do not agree to the proposed changes?
If, after consultation, it has not been possible to reach agreement, Harrods could consider ways of introducing the necessary changes by legal means after issuing the appropriate notice to you. However, this would be our least desired option and our aim is to reach an agreement with you.
What should I do in the meantime if I have any questions?
If you have queries of any nature please do not hesitate to contact Gary White or to contact Jo Pertwee or Erica Dickinson in HR (extension 5892 or 3970). We will be happy to sit down and talk with you. We will also be meeting regularly over the next month or so with Jimoh, your Shop Steward, so you may also choose to meet with him.
Translation - Lithuanian Pasiūlymas pakeisti parduotuvės aptarnavimo pamainas
Klausimai ir atsakymai į darbuotojų klausimus
Po kelių neformalių grupės susirinkimų su jumis norėtume, kad šis procesas būtų kiek galima aiškesnis ir suprantamesnis ir manome, kad būtų naudinga raštu paaiškinti apie pasiūlymą ir atsakyti į kai kuriuos klausimus, kuriuos jūs, tikriausiai, norėtumėte užduoti.
Kodėl Harrods siūlo pakeisti pamainų tvarkaraštį?
Šiuo metu parduotuvei aptarnauti mes turime 34 pamainų tvarkaraščius. Tai reiškia, kad praleidžiame daug laiko paskirstant darbuotojus, kai tuo tarpu galėtume daugiau dėmesio skirti darbų atlikimui. Tai taip pat reiškia, kad dažnai neturime pakankamai žmonių užtikrinti aukštus standartus Harrods pagrindinių ir šalutinių teritorijų aptarnavimui. Dirbant pagal dabartinius pamainų tvarkaraščius, kartais turime permažai, o kartais - perdaug darbuotojų. Dėl to išleidžiame per daug pinigų mokėdami už viršvalandžius.
Koks yra konkretus Harrods pasiūlymas?
Mes siūlome ateityje turėti tik keturis pamainų tvarkaraščius:
• 6.00 – 10.00, 6 dienas per savaitę, 24 valandas (8.00 – 12.00 sekmadieniais) – 65 darbuotojai
• 6.00 – 10.00, 5 dienas per savaitę, 20 valandų (8.00 – 12.00 sekmadieniais) – 10 darbuotojų
• 10.00 – 19.00 / 11.00 – 20.00 (12.00 – 21.00 piko metu) – besikeičiantis tvarkaraštis, 5 dienas per savaitę – 58 darbuotojai
• 20.00 – 5.30, 5 naktis per savaitę, 42 valandas – 12 darbuotojų
Mes manome, kad toks tvarkaraštis užtikrins aukštus standartus paruošiant parduotuvę atidarymui ir jos aptarnavimui dienos metu.
Kaip tai turėtų būti padaryta?
Mes įsipareigojame konsultuotis su jumis, jūsų parduotuvės vadovu (Shop Steward) ir jūsų profsąjungos atstovais (Union representatives).
Kaip jau buvo paaiškinta grupės susirinkime, pirmiausiai norime skirti maždaug vieną mėnesį neformaliems pokalbiams su kiekvienu iš jūsų individualiai, kad suprasti kas ir kaip bus paveiktas dėl šių tvarkaraščių pasikeitimo ir ar bus sunku tai padaryti. Gary White, kas nors iš parduotuvės aptarnavimo vadybinės grupės ar personalo skyriaus (Human Resources) suorganizuos susirinkimus su kiekvienu iš jūsų, paveiktu šio pasikeitimo. Šie susirinkimai bus neformalūs ir mes norėtume išgirsti jūsų apmastymus ir nuomones. Tuo pačiu metu mes susitikinėsime neformaliems susirinkimams su jūsų parduotuvės vadovu, kad išgirsti jo keliamus reikalavimus.
Pirminių konsultacijų periodo pabaigoje galėsime nuspręsti kaip tai atliksime ateityje. Tikimės, kad jūs suprasite šio pasiūlymo priežastis ir sugebėsime gauti jūsų daugumos sutikimus neformalaus proceso metu, bet yra galimybė, kad mums reikės pradėti formalesnes konsultacijas su jumis ir jūsų profsąjungos atstovais. Bet kokiu atveju jus ir jūsų profsąjungą informuosime apie tai, ką mes darome ir ką planuojame daryti, į tai įeina ir numatomų susirinkimų skaičius ir jų pobūdis tiek su jumis, tiek su jūsų profsąjungos atstovais. Mes, žinoma, pilnai vadovausimės mūsų teisiniais įsipareigojimais.
Kaip gali pasikeisti darbo sutartys?
• Esančios darbo sutartys gali būti pakeistos abiem šalims sutikus. Pakeitimai gali būti padaryti kolektyvinės konsultacijos su jūsų profsąjunga metu arba su kiekvienu iš jūsų individualiai.
• Toks darbdavys, kaip Harrods, kuris siūlo pakeisti darbuotojų darbo sutartis, turi konsultuotis su darbuotojais ir, kai reikia, su jų atstovais, išaiškinti ir aptarti visas priežastis dėl kurių daromi pakeitimai. Geriausia visus priimtus sprendimus dėl pakeitimų užrašyti raštu.
Ar mano darbo sutartis leidžia Harrods tai daryti?
• Darbo sutartyje yra punktai, leidžiantys darbdaviui vienašališkai pakeisti sutartį.
• Lanksčios darbo sutarties išlygos leidžia darbdaviui pakeisti, pavyzdžiui, darbuotojo pareigas, darbo valandas ar darbo pobūdį. Darbo sutartis gali būti perrašyta tam kad padaryti priimtus pakeitimus, laikantis priimto susitarimo. Dauguma mūsų Harrods sutarčių yra tokios.
Kas bus, jei aš nesutiksiu su pasiūlytais pakeitimais?
Jei po konsultacijų nebus priimtas susitarimas dėl pakeitimų, Harrods jums įteiks pranešimą ir apmąstys teisinius būdus reikalingiems pakeitimams padaryti. Tačiau mes to mažiausiai norime ir dėl to turime tikslą gauti jūsų sutikimą pakeitimams padaryti.
Ką turėčiau daryti iškilus klausimams?
Jei turite kokių klausimų, prašome nedelsiant kreiptis į Gary White, Jo Pertwee ar Erica Dickinson personalo skyriuje (HR) (papildomas telefono numeris 5892 arba 3970). Su malonumu pasikalbėsime su jumis. Kitą mėnesį reguliariai susitikinėsime su Jimoh, jūsų parduotuvės vadovu, su kuriuo jūs, gal būt, taip pat norėsite susitikti.
English to Lithuanian: D&S Link General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English D&S Link Oct 11
Welcome
Welcome to the latest edition of your Local Link. We have a lot to update you on, from the completion of our new homes at Casson Road in Workington to feedback from our recent Group-wide Family Fun Day. We’ve also got an article on our plans for taking forward our Estates Services Team and arrangements to move them from their current base in Westfield into new premises.
I hope you have had an opportunity to review our Annual Report which was recently sent to you. The report is our opportunity to feed back to you on the work we do to benefit communities across D&S and the wider Harvest Housing Group, so please take time to have a look and give us your valuable feedback.
If you are interested in getting involved in developing our services, we have a vacancy on our board for a tenant board member which is open to all tenants and leaseholders, (please see the article on page X).
Finally, you will have been advised that we plan to merge with Arena Housing Group and create a new and stronger organisation. The new organisation will focus on your needs and aspirations from April 2012 and I want to reassure you that we will continue to strive to deliver the best service possible during the changes ahead which could take up to three years to fully complete.
Translation - Lithuanian D&S Ryšiai Spalis 11
Sveiki
Jus sveikina jūsų Rajono ryšių naujausias leidinys. Turime daug naujienų, pradedant mūsų naujais būstais Casson Road Workington'e ir baigiant atsiliepimais apie Group-wide Šeimų šventę. Taip pat turime straipsnį apie mūsų planus dėl mūsų Komplekso aptarnavimo grupės perėmimo ir jos perkėlimo iš dabartinės vietos Westfield'e į naujas patalpas.
Manau, kad turėjote galimybę peržiūrėti mūsų Metinę ataskaitą, kurią neseniai jums išsiunčiau. Ši ataskaita yra mūsų galimybė atsiskaityti prieš jus apie darbą, kurį mes atliekame D&S bendruomenei ir daugumai Harvest būstų grupės labui, todėl prašau skirti laiko ataskaitos peržiūrėjimui ir vertingiems atsiliepimams.
Jei norėtumėte dalyvauti mūsų paslaugų teikimo tobulinime, mes turime nuomininkų tarybos nario etatą ir jis yra prieinamas visiems nuomininkams (žiūrėti straipsnį X puslapyje).
Galiausiai jums bus pranešta apie mūsų jungimąsi su Arena būstų grupe ir naujos stipresnės organizacijos kūrimą. Nuo 2012 metų balandžio mėnesio naujoji organizacija pradės skirti dėmesį mūsų reikmėms ir siekiams ir norime jus užtikrinti, kad ir toliau stengsimės teikti kuo geresnes paslaugas per pereinamąjį laikotarpį, kuris gali užtrukti iki trijų metų.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - IoL (Institute of Linguists)
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Apr 2012.
English to Lithuanian (IoL Diploma in Public Service Interpreting, verified) English to Lithuanian (IoL Interpreting in Courts Course, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Fluency, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Trados Multiterm 2011, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
I provide Interpreting and Translation Services in English and Lithuanian languages.
I look forward to bringing my knowledge and experience to work exploring my capabilities to the maximum. With valuable insights, keen analysis, and approach to implement best practices, I come across as a well-groomed, versatile and competent professional with a deep understanding in the areas of English to Lithuanian translation for legal, health, and local government. I have been highly appreciated for my exemplary performance.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
1
With client feedback
1
Corroborated
1
100% positive (1 entry)
positive
1
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
1
Language pairs
English to Lithuanian
1
Specialty fields
Education / Pedagogy
1
General / Conversation / Greetings / Letters
1
Other fields
Linguistics
1
Keywords: Lithuanian, legal translation, professional lithuanian translator, legal, law, medical
This profile has received 7 visits in the last month, from a total of 2 visitors