Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
languanges: English<->Polish About me:
I translate from English into
Polish technical, financial and business texts, marketing materials, as well as localize software and websites.
have a master’s degree in philology with the specialization in Applied
linguistics of English with translation. I regularly participate in training,
courses and conferences to improve my skills. I am also an active participant
of industry groups, helping other translators in choosing their equipment.
experience allows me to efficiently localize products and website on the Polish
market. I use my knowledge to help international companies to introduce their
products on the local market and to assist local companies in further
development. Whether the materials relate to IT, consumer electronics and home
appliances or more specialized markets, I conscientiously prepare the
am especially fond of working with companies that operate in Intelligent
Transport Systems. This often includes the translation of contracts, tender
documentation, datasheets, manuals and marketing materials. Even though such
type of work can be very exhausting due to short deadlines, it allows me to see
the result on an everyday basis.
main tools, except for my brain, are MemoQ, SDL Trados and Wordfast programs.
Each client receives separate glossary and password-protected folder, in which
all translated documents are being kept. In addition to double-reading the
translated materials, I use software to help ensure quality, e.g. XBench.
free time I read books, run, watch movies, play the guitar and study foreign
languages. My newest challenge is Spanish.
You can always reach me by
e-mail: http://www.proz.com/?sp=mailsend&eid_s=1560709 (or
firstname.lastname@example.org). I usually reply within 24 hours (may take longer during
Keywords: english, polish, computers, technology, VMS, software, technical, Telematics, IT, transport, traffic, safety, traffic safety, manual, translator, interpreter, declarations, traffic management, tłumacz, ruch drogowy, drogownictwo, znaki zmiennej treści, podręczniki, instrukcje, oprogramowanie, angielski, polski, software, localization, lokalizacja, techniczny, CE declaration, tłumaczenia techniczne, tłumacz techniczny, teksty techniczne, lokalizacja oprogramowania, tłumacz tekstów technicznych, tłumaczenia tekstów technicznych, technical translations, games, video games, computer games, PC games, localization, technology, computers, marketing, training, training materials, materiały szkoleniowe, blockchain, crypto, cryptocurrency, app localization, software localization