Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
September 2003 – July 2007, Medical English, Bachelor
Second Foreign Language: Japanese
March 2012 – present Freelance translator
I have been working as a freelance translator for LSPs and direct clients since March 2012. I mainly translate from English into Chinese, and my translation service covers a variety of fields, from short notices to specialized technical translations. Sometimes I translate from Chinese/Japanese into English as well.
April 2011 – February 2012 Translation Proofreader & Project Manager, @Lan-bridge Translation Co., Ltd.
My responsibilities mainly included proofreading documents translated by translators of the Company, training new employees, and delivering external translation and CAT-related lectures to students of universities having partnership programmes with the Company.
July 2008 – March 2011 Certified Translator & Quality Assurance, @Lighthouse Software (Chengdu) Co., Ltd., a Chinese subsidiary of Lighthouse IP Group (Netherlands)
My responsibilities mainly included: i) proofreading patent-related documents translated by my fellow translators in the Company (mainly Chinese to English); ii) translating patent documents from Japanese into English; iii) basic training on patent English & Japanese language styles for the Company’s staff; and iv) translating other non-patent documents as required by the company and clients.
August 2007 – July 2008 English teacher, @Guangzhou Alcanta Vocational School of Foreign Languages
Taught such courses as Comprehensive English, Spoken English, and Practical English Writing at a well-known private education group in Guangzhou, which is known as the hometown of Cantonese as well as the capital city of China’s eastern province of Guangdong.
CATTI-2 China Aptitude Test for Translators and Interpreters (Translation Level 2)
TEM-8 Test for English Majors (Band 8)
NAETI-3 National Accreditation Examination for Translators and Interpreters (Interpretation Level 3)
JLPT-3 Japanese Language Proficiency Test (Level 3)
J.TEST Test of Practical Japanese (Level E)
[Note: EN=English; ZHS=Simplified Chinese; ZHT=Traditional Chinese]
Full text translation of a patent (WO2004/110461) on the treatment of bacterial vaginosis (EN→ZHS)
Product promotion documents & fact sheets translation for Jackson Wine (EN→ZHS)
Patient Guide translation for Methodist Hospital of Southern California (EN→ZHT)
Press release translation for the website of HSBC (EN→ZHT)
UI texts translation for the mobile app OMOTENASHI Wallet (EN→ZHT)
Translation of a User’s Manual for Barco N.V. (EN→ZHT)
Oracle FY14 Incentive Compensation T&C Translation and Update (EN→ZHS; EN→ZHT)
Employment contract translation for Guangzhou MNG Model Management Co., Ltd (ZHS→EN)
Translation of three doxofylline-related medical papers downloaded from CNKI (ZHS→EN)
Patent office actions and patentability reports translation (ZHS→EN)
Budget worksheet translation for Ürümqi Diwopu International Airport (ZHS→EN)
References available upon request.
With eight years’ experience as a dedicated translator in various fields and skills in CAT tools such as SDL Trados 2007/2014, MultiTerm, Wordfast, Déjà Vu, memoQ, Memsource, XTM, and SmartCAT, Shepherd Zhang is a CATTI-2 certified translator delivering quality, timely and professional translation services in English, Simplified Chinese and Traditional Chinese.