https://wiki.proz.com/translator/1499287



Working languages:
English to French
French (monolingual)

VIELLES Ophélie
Video games & Marketing

PLELAN LE GRAND, Bretagne, France
Local time: 11:46 CET (GMT+1)

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
Bio


acmipczcld9sxs5vmxk3.jpgOFFICIAL WEBSITE: LUDICOLOC.COM

 

A localization specialist, I’m regularly seeking for
interesting new opportunities to collaborate with human-scale companies and
indie developers. I do my best to provide top-notch services by encouraging mutual
communication and avoiding intermediaries, thus offering fair rates but no
low-cost services. To ensure natural and fluent translations, I translate from
English into French – my mother tongue - exclusively.

I specialize in 2 fields: video games and general marketing. More information below:

 

VIDEO GAMES

An avid gamer, I mainly translate contents pertaining to
video games. I've translated numerous games, among which the Elder Scrolls Online, a well-known MMORPG. I also work on a famous monthly video game magazine. If you’re looking for a localization specialist to
translate your gaming content (in-game items and characters, dialogues, UI, marketing, package...),
articles, books and any other fun content, look no further!

 

AWARDS (VIDEO GAMES)

Winner of the LocJam 2 (video game localization) contest in
the professional pool. Click here to view a sample of my winning translation.

 

ONLINE CREDITS

·       Video games:

        The Elder Scrolls Online (credits) (French
localization)

·       Books (fan art
in video games): 

        Tout l’art de Naughty Dog

        Construire Minecraft

·      Contests:
        Winner of LocJam 2 in the Pro pool (skip to 0:55 min)

 

BLOGGING/WRITING SKILLS

·        Online articles:

        Oblivion and Skyrim (modding)

        Fallout New Vegas


·       Articles on my blog (video games, card games, board games): ludicophelie

 

As I also love playing and reading, I'm looking for new opportunities in BOARD GAMES or COMIC BOOKS.

 

As a secondary service, I also work in other fields such as
general marketing, general IT and pedagogy.

 

 

MARKETING & ADVERTISING

 

Product & Media advertising, websites and apps (beauty
and cosmetics, health, travels and tourism, furniture, youth…) I translate
marketing documents on a regular basis, and know how to adapt the text to the target
customers.

During my previous position as a translator, copywriter and
proofreader for well-known brands such as Groupon, Campz or Luftanzah, I have
developed writing and transcreative skills in this specific field.

 

MINOR FIELDS

 

PEDAGOGY

Translated various educative material and content: apps,
websites, learning book. Practical knowledge: regular experience as a teacher
in classrooms. Children aged 11 to 18 years old. Theoretical knowledge: wrote
an educative report during my Master's degree about didactic methods for
children. Took 2 years training modules (I.U.F.M.) learning didactic methods
for young pupils.

 

GENERAL IT

I also translate IT-related documents such as user interfaces (UI), marketing for software and manuals as long as the content is not highly technical.

 

IT/TOOLS

CAT TOOLS

MemoQ 8

SDL TRADOS 2017


QA TOOLS

ASPIC XBENCH

BUILT-IN QA checkers in Trados & MemoQ

Antidote


pdda7ohxlcusxbgedimz.pngyjcdbbot7pudwfgucpy2.png


 

Keywords: translation, english, french, general, education, pedagogy, localisation, localization, gamer, avid, localize, games, gaming, video games, MMORPG, MOBA, board game, console, mobile, phone, pc, computer, iPhone, iPad, tablet, Android, Point & Click, Windows Phone, specialist, rpg, IT, apps, marketing, trados, studio, SDL, Trados, MemoQ, certified, France, French native speaker, Master's degree, word, Excel, Powerpoint, Microsoft Office, competitive, reliable, accurate, qualified, specialized, Ophélie, Vielles, quality, assurance, QA, tech, technology, iPhones, savvy, Steam, computer, strings, placeholders, ApSic, Xbench, Preptag, Cat tool, translation memory, TM, terminology, glossary, official, ludicoloc, website, blog, ludicophelie, characters, creative writing, items, zones, places, commands, joypad, joystick, casino, gambling, in-game, packaging, product, PS, playstation, Wii, Xbox 360, Kinect, puzzle, war, fantasy, medieval, SF, sci-fi, fantastic, pro, UI, text, safe, words, HTML, XML, Java, Javascript, tools


Profile last updated
Apr 8



More translators and interpreters: English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search