Working languages:
English to Spanish

Ana Fuentes
Translator and Localizer (EN-ES)

Local time: 15:03 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) 
User message
<b>Translation and Localization</b> EN-ES
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
IT (Information Technology)Linguistics
Medical (general)Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Cinema, Film, TV, DramaInternet, e-Commerce

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 2
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Universidad Pablo de Olavide
Experience Years of experience: 9. Registered at Oct 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Pablo de Olavide)
English to Spanish (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Trainings
Professional practices Ana Fuentes endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Ana Fuentes

EN-ES Translation and Localization

English to Spanish translator, specialized in localization and linguistic quality assurance. I have a B.A. in English Studies with emphasis on English Linguistics, which has allowed me to develop a critical insight on the nuances and subtleties of my current language pair (English-Spanish).

My professional experience so far has helped me steer my career towards localization (mobile apps, websites and video games). I have previously worked as a localization tester at Electronic Arts and Activision, which has helped me acquire an in-depth vision of the game localization process. During this time, I have been actively engaged in the localization testing of video games across different platforms (Xbox One, PS4, X360, PS3, NDS, PS Vita, web). Likewise, my skills as a localizer have also improved as I had the chance to fix linguistic mistakes on a first-hand basis as well as report other kind of issues using the relevant bug-tracking tools.

My services include:

  • Translation: general, business, technical, photography/imaging
  • Localization: video games, websites, mobile apps (iOS, Android) and software
  • Audiovisual: subtitling, dubbing, spotting, voice-over, transcription
  • Proofreading / Language quality assurance: localization testing

For more information, feel free to check my CV or my LinkedIn profile.

I am currently available for freelance work, so if I sound fit for your next project, feel free to contact me!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)

Language (PRO)
English to Spanish8
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Textiles / Clothing / Fashion4
Food & Drink4

See all points earned >
Keywords: localization, subtitling, proofreader, detail-oriented, web 2.0, spanish, english, dubbing, games localization, QA, LQA, software localization, localisation,

Profile last updated
Feb 5, 2018

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search