Member since Oct '11

Working languages:
French to English

karen henry
Creative, competent translations

Local time: 02:10 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information

Born and educated in England, I obtained a degree in Advanced Hospitality and Tourism Management at Oxford Brookes University. I then moved to France with my French partner to transform a disused mill into a pub restaurant. Whilst running our business I also worked part-time teaching English in local companies for GRETA (the adult education organisation in France).

I discovered my passion for translation after the sale of our business whilst studying for the French teaching exam. I subsequently veered off the teaching path to set up my translation business.

Thirty years living in France, along with my more recent experience as a local councillor, has allowed me to gain an in-depth understanding of the French language and mindset. I translate all types of content, but what I enjoy most is tapping into my creative writing skills to produce clear, flowing marketing texts that read like originals.

Since setting up my translation business I've worked mainly for agencies, which has enabled me to gain experience translating in many different fields of expertise and registers. I'm now seeking to build long-term business relationships with direct customers based on my core values of trust, commitment and excellence.

My specialities are marketing, social science, cultural heritage, tourism, wine, oenology, viticulture (I have a Level 2 Award in Wine and Spirits), music (I play the clarinet) and anything related to the equestrian world (I'm an accomplished horse breeder and event rider).

Examples of some of my work:

Translation of press releases before and during the Longines Paris Masters

Translator for the Atlanterra European mining project

Le Cheval Karabakh by Nur Dolay, published by Editions Favre

Marketing automation content

Content for a major transport company

Content on the French data protection law

Website content for wine and champagne producers

Office printing website

Customer comments:

“Travail soigné et respect des délais pour une
traduction en anglais de fiche de découverte de notre circuit pédestre en centre-ville. Karen est à l'écoute de ses clients pour réaliser au mieux sa mission de traduction." Kathy Rochepeau, Communication, ville de Ségre-en-Anjou-Bleu

"À plusieurs reprises, j'ai travaillé avec Karen pour des traductions français>anglais. Un travail de qualité et toujours délivré dans les temps." Marine Blasac, Marketing Manager, Ecoburotic UK

"J'ai utilisé plusieurs fois les services de Karen pour des versions anglaises de films d'entreprises que je réalise. Que ce soit pour la traduction de textes comme pour l'enregistrement des commentaires, j'ai toujours été très satisfait de son travail. Ayant fait appel par le passé à d'autres cabinets de traduction, je peux affirmer que le rapport qualité/prix de ses prestations est excellent." Jérôme Berthelot, Monté Vidéo, Segré-en-Anjou-Bleu

"We have been very happy to collaborate with Karen for the translation of many of our PR materials for our event the Longines Masters Series. She has always been extremely reliable and reactive, and delivers top quality work." Anouk Blain-Mailhot, Global Marketing & Commercial Director at EEM - Longines Masters Series


Keywords: tourism, wine, menus, hotels, holidays, education, horses, travel, restaurant, caterer, cuisine, gastronomy, education, camping, campsite, French, English, gourmet, wine, food, cooking, tourisme, chevaux, equin, equine, riding holidays, cheval, vacances, anglais, français, carte de vin, voyages,

Profile last updated
Nov 4

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search