Member since Feb '12

Working languages:
French to English
English to French
Romanian to French
French to Romanian
Romanian to English

Ecaterina Ilis Lia
Words...just come easy to me! :)


Native in: Romanian Native in Romanian, English Native in English
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
37 positive reviews
(2 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Law (general)Human Resources
EconomicsFinance (general)
ArchitectureTourism & Travel
Marketing / Market ResearchPsychology
Engineering (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,699

Rates
French to English - Standard rate: 0.12 EUR per word
English to French - Standard rate: 0.12 EUR per word
Romanian to French - Standard rate: 0.12 EUR per word
French to Romanian - Standard rate: 0.12 EUR per word
Romanian to English - Standard rate: 0.12 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 48, Questions answered: 26
Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Visa
Translation education Master's degree - Universitatea Lucian Blaga, Sibiu
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jul 2011. Became a member: Feb 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Universitatea Lucian Blaga Sibiu)
English to French (Universitatea Lucian Blaga Sibiu)
Romanian to French (Universitatea Lucian Blaga Sibiu, verified)
French to Romanian (Universitatea Lucian Blaga Sibiu, verified)
Romanian to English (Universitatea Lucian Blaga Sibiu, verified)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, XTM
Website http://theworldintheword.wordpress.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Ecaterina Ilis Lia endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

In my childhood, I was dreaming of becoming an English teacher. Now I'm a translator, so pretty close, I'd say, to my childhood dream. Since 2004, I have provided translations for various clients throughout Europe, North America and Africa. I offer accurate and cross-cultural translations, at a very reasonable price, always on time.



I work on:

Finance and accounting

Balance sheets, annual reports, board reports, financial analysis, financial reports, mergers and acquisitions, financial marketing material, website translation, financial agreements, emails, business plans, cash flow statements, credit reports, financial statements, financing reporting guidelines, government tax reports, private and public offerings, shareholders information etc,

Legal

Contract translation, confidentiality agreements, court and witness transcripts, depositions, regulations and laws, government and legal ruling reports, letters of credit, litigation, legal disclaimers, licenses translation, patent and trademark filings, registration documents translation, legal certifications and statements, affidavits, technical documents to support litigation efforts, expert reports translation.

Technical translations

User guides, safety manuals, ports financial reports, ports tender specifications, railways tender specifications, construction companies technical and financial offers, service manuals, product packaging, engineering specifications, instruction and operating manuals, scientific papers, patents and patent applications, data sheets, other technical documentation, online technical e-learning modules, electronic manuals and guides

Medical translations

Summary of Product Characteristics (SmPC), packaging texts, Patient Information Leaflets (PIL), marketing authorization, market introduction texts, pharmacovigilance, study protocols, Informed Consent Forms (ICFs), Patient Reported Outcome (PRO) forms, instructions for investigators, instructions for patients, patient records, Instructions for Use (IFUs) and packaging texts, patient Information, physician's information, surgical instructions, Material Safety Data Sheets (MSDS), product labelling, training materials etc.

Websites

Translation of content for websites from various fields: advertising, civil engineering, insurance, solar energy.

Human resources

Psychological evaluation tests, training courses, compliance documents, workplace safety documents, employee manuals and benefits plans, contracts etc

IT translations

Operating system user guides, online support texts, call centre operation procedures and scenario descriptions, technical specifications, telecommunication texts, phones descriptions, mobile phone user manuals and other related documentation, texts on online technologies

Psychology

Articles and newsletters for psychology magazines.

Marketing, PR

Corporate materials, magazines, newsletters, market surveys, e-mail marketing campaign, etc.


Average daily output: 3000 words depending on level of complexity of source text. This includes the necessary steps of research where required, and several stages of revision and proofreading.

Keywords: french, english, legal translations, IT translations, marketing translations, technical translations, medical translations, financial translation, IT translations, psychology translations,


Profile last updated
Jul 8






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search