Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
An avid language lover since a child, I have been working professionally as a conference interpreter since 2013 and as a translator since 2011. Having lived in the US, China, India, Spain and Chile, I bring my cross-cultural insights and empathy into my work with languages. Currently based out of NYC, I have provided simultaneous interpretation for UN agencies, the Inter-American Development Bank, Georgetown University, General Electric, among others; consecutive interpretation for the President of Chile and China's State Council delegation; as well as translation services for law firms, universities, Fortune 500 companies and non-profit organizations. As a former banker and economist, I bring my language skills and technical expertise to craft accurate and natural renderings of the original message.
I have a Master's degree in Conference Interpretation (English/Chinese/Spanish) from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS) and a Bachelor's degree in Economics and Spanish from Mount Holyoke College. I am a native speaker of Chinese (Mandarin/Simplified) but graduated from MIIS as "English native or equivalent," hence the order of languages in my degree.
Simultaneous, consecutive and whispering interpretation (Mandarin Chinese < > English; Mandarin Chinese < > Spanish).
Translation and transcription (Simplified Chinese < > English, Spanish > Simplified Chinese, and Spanish > English).
Keywords: Spanish, Chinese, English, economics, business, finance, social sciences, tourism, wine/oenology, literature, personal correspondence