This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
1. Mit der Entgegennahme ihrer elektronischen, schriftlichen, telefonischen oder persönlichen
Anmeldung zum ausgeschrieben Anlass sind Sie in der Reihenfolge des Anmeldungseingangs bei
uns registriert. Sie erhalten von der Complemedis AG eine schriftliche Bestätigung Ihrer
Anmeldung.
2. Anmeldungen nehmen wir gerne bis fünf Arbeitstage vor dem Anlass entgegen.
3. Für Sie als Complemedis Kunde ist das im Rahmenprogramm beschriebene Angebot des Anlasses
kostenlos.
4. Nicht-Complemedis-Kunden werden für den beschriebenen Anlass CHF 250.. verrechnet. Dieser
Betrag ist am Kurstag mit Barzahlung zu entrichten oder im Voraus auf das PC-Konto 50-5073-5 zu
überweisen.
5. Bei Verhinderung der Teilnahme Ihrerseits können Sie sich kostenlos bis fünf Arbeitstage im Voraus
schriftlich oder telefonisch abmelden oder einen Ersatzteilnehmer einsetzen. Wir bitten Sie um
Verständnis, dass die Complemedis AG bei keiner Abmeldung einen Unkostenbeitrag von CHF 90.-
verrechnen wird.
6. Ist die Complemedis AG verhindert einen Anlass durchzuführen, erstatten wir dem angemeldeten
Teilnehmer den einbezahlten Betrag zu 100% zurück.
Trimbach im Dezember 2010
Translation - French
Conditions générales Complemedis SA
1. Champ d'application
Ces conditions générales s'appliquent à toutes les commandes et à toutes les livraisons. En envoyant une commande, vous émettez une offre ferme et vous acceptez de fait les conditions générales en vigueur. Le contrat s’exécute au moment où Complemedis accepte la commande. Toutes les dispositions particulières sont formulées par écrit. Complemedis reste libre d'accepter ou non les commandes des clients.
Les conditions générales s'appliquent à tous les produits et services de la gamme de Complemedis SA. Complemedis SA se réserve le droit de modifier en tout temps les conditions générales.
2. Gamme de produits, prix et services
Complemedis SA se réserve le droit de modifier en tout temps leur gamme de produits, les prix de vente, les conditions ainsi que le contenu des prestations et des services offerts. Le programme de commande Complemedis (Compleware) publié sur Internet, dans le catalogue, dans un Webshop ou sous n'importe quelle autre forme, ne constitue pas une offre ferme de contrat. Dans les prix indiqués par Complemedis SA, la TVA, les taxes MLT* applicables et les frais de livraison ne sont pas compris. Ceux-ci sont facturés séparément
*MLT = liste des médicaments avec des tarifs pour la facturation par les pharmaciens des préparations magistrales. Liste approuvée par l'OFAS.
3. Commandes et résiliation du contrat
En l'absence de dispositions écrites particulières, les conditions et les prix sont déterminés au moment de la commande. La commande peut être effectuée par courrier, par téléphone, par fax, par mail ou sur Internet (programme de commande Compleware). La livraison n'est pas précédée d'une confirmation écrite de la part de Complemedis SA. Le bon de livraison de Complemedis SA tient lieu de déclaration d’acceptation.
4. Livraison, conditions et protection des données
Les commandes des clients sont traitées le plus rapidement possible par Complemedis SA. Le manque de disponibilité du produit peut dans certains cas entraîner des retards de livraison. Dans le cadre du traitement des commandes des clients, Complemedis se réserve le droit de collecter, d'enregistrer et de traiter les données personnelles des clients. La communication des données personnelles à des tiers est strictement interdite. Le client est responsable de la communication d'une adresse de livraison complète et correcte. Les frais engendrés par des erreurs de communication de l'adresse sont à la charge du client. Toutes les livraisons sont payables sur facture, sans déduction, dans les 30 jours suivant la date de la facture. Si le paiement n'est pas effectué dans les délais, Complemedis SA se réserve le droit de facturer des frais de rappel d'un montant de 20 CHF pour le deuxième rappel et de 50 CHF pour le troisième rappel, ainsi que des intérêts s'élevant à 5%.
Les profits et les risques passent au client/responsable de la commande, ceci au moment de la livraison des produits par la Poste ou par un service de livraison partenaire de Complemedis ou lorsque les produits sont remis directement au client (Pick Up). Les réclamations concernant les livraisons défectueuses et l'exécution des commandes sont à adresser par écrit dans les cinq jours ouvrables suivant la réception de la livraison. Les marchandises défectueuses seront vérifiées et, le cas échéant, remplacées par Complemedis .
5. Qualité et retour des marchandises
Complemedis SA se fournit en produits et matières premières de la meilleure qualité disponible sur le marché. Tous les produits de la gamme de Complemedis sont soumis, en Suisse, aux tests de qualité les plus stricts. Sont contrôlés : la pureté, l'innocuité et l'identité.
Les marchandises scellées dont l'emballage est intact peuvent être retournées dans un délai de 14 jours après réception. Les frais de renvoi des marchandises sont à la charge du client.
6. Réserve de propriété
Les marchandises livrées au client demeurent la propriété de Complemedis SA jusqu'au paiement complet et effectif du prix par le client. Le client est en droit de revendre la marchandise par cours d'affaires ordonné.
7. For juridique
Tous les litiges seront sous la compétence exclusive du tribunal compétent au siège social de Complemedis SA. Par ailleurs, en cas de contentieux, Complemedis SA peut porter les litiges devant les tribunaux respectifs aux sièges des différentes parties en cause. Les présentes conditions générales sont exclusivement régies par le droit suisse.
Trimbach, décembre 2010
German to French: Tagesprogramm General field: Medical
Source text - German
Gesundheitswesen Schweiz
Donnerstag, 27. Januar 2011
Tagesprogramm:
09.15 - 09.30 Eintreffen der Kursteilnehmer
09.30 - 09.45 Begrüssung
09.45 - 11.45 Das Schweizerische Gesundheitswesen
Eine kritische Analyse
Entscheidungsträger im Gesundheitswesen
Entscheidungsprozesse in der Gesundheitspolitik
Wie können wir auf das Gesundheitswesen wirken – Chancen und Gefahren
Was kann Politik im Gesundheitswesen - diskutiert anhand von Beispielen
Ausblick, was kommt auf uns zu?
Dazwischen 15 Minuten Pause
11.45 – 13.00 Einführung in die Gruppenarbeiten
Gruppenarbeit
13.00 - 14.15 Mittagessen
14.15 – 15.30 Präsentation und Diskussion der Gruppenarbeiten
15.30 – 17.00 Konkrete aktuelle bzw. unmittelbar kommende Auseinandersetzung mit der Gesundheitspolitik
Translation - French Santé Publique Suisse
Jeudi, 27 janvier 2011
Programme du jour:
09.15 - 09.30 Accueil des participants
09.30 - 09.45 Mot de bienvenue
09.45 - 11.45 La Santé publique en Suisse
Une analyse critique
Les décideurs en santé publique
La prise de décision en politique de la santé
Comment pouvons-nous agir sur le système de santé Opportunités et dangers
Que peut la politique en matière de santé- débat à l’aide d’exemples
Coup d’œil : qu’est-ce qui nous attend?
Pause 15 minutes
11.45 – 13.00 Introduction aux travaux de groupe
Travaux de groupe
13.00 - 14.15 Repas de midi
14.15 – 15.30 Présentation des travaux de groupe et discussion
15.30 – 17.00 Débat sur des thèmes de politique de santé concrets et actuels voire imminents
Pause 15 minutes
17.00 - 17.15 Discussion de clôture, évaluation
17.15 - 17.45 Contrôle des connaissances
Repas du soir au restaurant
More
Less
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Mar 2011.
Native French speaking physician, I bring two years experience in medical writing and medical translations. I am offering my clients more than a translated text, I propose a well-written and accurate medical documentation in French. Good skills in informatics allow me to work with most formats and also most of the editing and translating tools.
My clients are: pharmaceutical companies (Complemedis AG, Switzerland), translation agencies (BKL Uebersetzungen, Switzerland). In 2011 I started work for IT company (dctrl- interactive media and digitalMedLab, Switzerland).
My motto: rapidity, quality, discretion and adherence to schedules