Working languages:
French to English

French-to-English Translation & Editing

United Kingdom
Local time: 21:23 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
  Display standardized information

French-to-English translation, editing and proofreading

I offer clients more than 20 years' extensive experience as a translator and editor, mostly specialising in business, marketing, general finance and information technology

I enjoy researching and working interactively with my clients to craft the most effective text for their objectives and target audience.

As well as reflecting each client's in-house style and terminology, I aim to produce accurate, publication-ready translations that read like original English-language texts. 

I'm meticulous, well organised, customer-focused, and committed to meeting deadlines and specifications. 

I graduated with a first-class honours degree in Computational Linguistics & French from the University of Manchester (UK).

After working in France for several years, both as a software developer and translator, I returned to the UK to join a leading French bank as an in-house translator and editor within the Equities Research team.

I'm currently a full-time freelancer.

My translation projects have been very wide-ranging, from major corporate documents, such as annual reports, to CVs and letters for individual customers:

IT & Website Localisation: user guides, programming manuals, training documents, sales & marketing materials, financial reports, proposals, press kits, website & software localisation.

Finance: equity & bond market analysis, macroeconomic & sector research, company reports, analysts’ desk notes & morning faxes (fast turnaround), IPO prospectuses and private equity selling memos.

Corporate Communications: annual & quarterly reports, financial & corporate press releases, newsletters, investor relations & shareholder communications, slideshows, speeches and corporate websites.

Business & Marketing: advertising & sales materials, B2C and B2B websites, business plans & proposals, press packs, human resources & training documentation.

Other: university theses, travel guides, internal memos, letters and CVs.

Published work includes Practical Guide to Event History Analysis Using SAS, TDA and STATA, Institut National d'Études Démographiques, Méthodes et Savoirs.

Computer-assisted translation tools: SDL Trados Studio with MultiTerm.

Audio transcription also available on request.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
PRO-level pts: 20

Top languages (PRO)
French to English16
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Finance (general)8
IT (Information Technology)4
Computers: Systems, Networks4
Medical (general)4

See all points earned >
Keywords: French, English, français anglais, traduction, translation, translator, traducteur, relecture, proofreader, editor, general finance, equities and bonds, investment funds, private equity, small caps, large caps, mid caps, SME, banking, commerce, ecommerce, SEO, SEM, business, information technology, computing, software, localisation, development, marketing, advertising, publicité, websites, London, audio transcription, translation, proofreading, editing, transcreation, computational linguistics, writing, rédaction, SDL Trados, terminology, lexicography, quality control, plain English

Profile last updated
Feb 14

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search