Member since Mar '12

Working languages:
English to Italian
German to Italian

Silvia Montanari
Medical translations. With method.

Local time: 14:33 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyNutrition
GeneticsMedical (general)
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Medical: Health Care

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 5, Questions asked: 21
Payment methods accepted Wire transfer, Check
Translation education Graduate diploma - University of Modena and Reggio Emilia
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2011. Became a member: Mar 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Professional practices Silvia Montanari endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

What are you looking
for?

If you are looking for a highly experienced ENG/GER > ITA freelance
translator specializing in medicine and pharma, then look no further. In my
+10-year career, I have worked on as many as 700 protocol synopsis,
IBs, ICFs, SmPCs and PILs, for a total of nearly 6 million
words translated in the field of medicine and pharma
.



How can I help you?

While I specialize in the translation of regulatory and
patient and specialist-facing clinical trial-related documentation,
including Protocols, IFUs, ICFs, SmpCs, PILs, etc, I also provide translations
in basically any medicine/pharma-related fields, including healthcare
marketing
.

From German and English into Italian for the Italian and the Swiss Italian
markets.

Beside regular translations, I specialize in linguistic validation processes,
including back-translation.

 

Am I the right fit for
you?

Producing texts that are scientifically perfectregulatorily
compliant
 and culturally appropriate just does not come by chance. Just
like in research, quality in translation requires willingness
to make a difference, specialization and a scientific approach. If
you are looking for a medical linguist with such a strong mindset, then I may
be the right fit for you.

 

What can you expect from me?

·        
·      High-quality
translations delivered on-time

·        
·         Seamless,
responsive communication

·        
·         A
collaborative attitude

 

 

Bio

I am a
qualified member of the Italian Translators and Interpreters Association
(AITI).



I am an experienced translator with a passion for the life sciences that dates
back to my years at high school, which specialized in science.

After graduating in Modern Languages and Communication with a dissertation on
the translation of popular science, I pursued a Master’s degree in Translation
Studies and gained experience studying and working abroad (Germany, USA and
UK), before eventually entering the world of professional translation with a
vision of combining my flair for languages and linguistics with my interest in
science.
 
Before turning to freelancing, I worked as an in-house linguist and project
manager for two companies in Italy and the UK, giving me insight into the
mechanisms of the translation industry from another, more client-oriented point
of view.

Keywords: Italian, medicine, pharmaceuticals, clinical trials, CTRD, regulatory affairs, medical, English, Swiss Italian, Swiss German, German, Swissmedic, templates, QRD, protocols, ICF, ICFs, IFUs, CRO, translations, Übersetzer, Überseztung


Profile last updated
Sep 28, 2018



More translators and interpreters: English to Italian - German to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search