Working languages:
Arabic to English
English to Arabic

marwa_adam

Cairo, Al Qahirah, Egypt
Local time: 15:13 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Translation isn't just a job! it's rather a passion!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
ManagementLaw (general)
International Org/Dev/CoopGovernment / Politics
Rates
Arabic to English - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word
English to Arabic - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 199, Questions answered: 143, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries marwa_adam, marwa_adam
Translation education Bachelor's degree - faculty of arts
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOCX)
Bio
Hi there!

I'm Marwa, i know it might seem inappropriate to talk about myself, yet landing a good job necessitates some proof that "i do deserve to get that job!" . I have graduated from the faculty of Arts, English section, major in literature. Since my graduation, and even some time before that, i have been developing a friendly relationship with English and Arabic various texts and documents, so as to find my way to the most accurate, proper and error-free translations, that would attract it's reader as if the target language, whether English or Arabic is the source one!

"Talented" was the most common words i used to hear whenever i translate any document ever since the begining of my professional career as a translator..of course i was lucky enough to work with the most professional translators in Egypt for around 4 years, and though the salary wasn't that brilliant, yet the experience i got was beyond any materialistic needs that i could have sought then!

After four years of being surrounded by the top notch translators, i had a tempting offer to land a job at a Canadian agency located in Ottwa, that was funding an Egyptian partner represented in EEAA, or the Egyptian Environmental Affairs Agency. Surprisngly, my start was as an Admin Assistant to help with the inauguration of the project, yet having the chance to translate inauguration speeches, presentations, corresspondences...etc paved the way for a more higher post that was offered to me again from within the same agency. I passed the requested test and was choosen by the committee to hold the project Program Assistant post which was a senior one. The post involved translating every single document related to the project in my language pairs (English and Arabic), including project MOU's, contracts, proposals, speeches, reports, assessments, workshops materials, plu plu..

I have carved a niche for myself in this post for more than five years, with my contract being renewed on yearly basis after a full assessment of my work progress and my deliverables by my supervisors. I had many contributions in the great outcomes that were achieved by the project, some of which are translating all projects manuals and guides, that i have copies of to be furnished upon request.

They used to call me "speedy lady"! as i have the talent to finalize whatever work that i get assigned to in a professional, accurate, effecient way and never to exceed the due date of work delivery, without paying attention to work hours, weekends or whatever which really gave me a significant credit.

To wrappe it up, i pledge delivering my clients' work in a professional way, never to surpass work due date and always be open to comments or whatever modifications that could take place. Thanks in advance for choosing me!! MARWA
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 215
PRO-level pts: 199


Top general fields (PRO)
Tech/Engineering28
Social Sciences15
Art/Literary12
Bus/Financial5
Medical4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Photography/Imaging (& Graphic Arts)12
Poetry & Literature8
Engineering (general)8
Religion8
Finance (general)8
Geography8
Management4
Pts in 22 more flds >

See all points earned >
Keywords: English, Arabic, development, financials, general translation, international organizations


Profile last updated
Feb 19, 2013



More translators and interpreters: Arabic to English - English to Arabic   More language pairs