Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Member since Jun '12

Working languages:
English to Italian
Portuguese to Italian
Spanish to Italian
Arabic to Italian
Italian to English

Availability today:

April 2020

Stefano Minerba
Quality at your service

Napoli, Campania, Italy
Local time: 23:30 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
75 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Professionalism and competence: your Eng, Spa, Por > Ita translator with broad experience
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareMedical: Instruments
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightEngineering (general)
Construction / Civil EngineeringMarketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 127, Questions answered: 47, Questions asked: 6
Blue Board entries made by this user  41 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 7
Translation education Master's degree - Università Federico II
Experience Years of translation experience: 14. Registered at Aug 2010. Became a member: Jun 2012.
Credentials English to Italian (Università degli Studi Federico II)
English to Italian (Università degli Studi Suor Orsola Benincasa)
Spanish to Italian (Universidad Pablo de Olavide)
Memberships N/A
TeamsItalia translations
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices Stefano Minerba endorses's Professional Guidelines (v1.1).

Accomplished and experienced translator
Accuracy and experience at your service. Rest assured with your deadlines!
Medical translation is a definitely big challenge. Medical companies wanting to promote their products in foreign markets should recognise the full benefits that translation can have on the success of their product and subsequently the greater security of their company. Complete medical translations demonstrate a professional attitude and add a sense of thoughtfulness and care to your core business. Furthermore, a product without a proper translation has the potential to create product liability issues that could ultimately damage a company’s reputation or, worse, cause damage to the consumer.
Examples of medical content:
Instructions manuals for health professionals and patients, medical brochures, medical equipment and software, medical glossaries, packaging, PILs, manufacturing process description, package insert and labels, etc

Pharmaceutical translation and localization is not an option, but an ethical and lawful imperative when new drugs are being tested and existing drugs are being marketed globally.
If your pharmaceutical company is interested in conducting an overseas clinical trial, it’s a must to have translations you can depend on for all this paperwork.
Examples of pharmaceutical content:
Informed consents, package leaflets, safety data sheets, veterinary drugs, toxicology reports, case report forms, clinical trials, scientific papers, patient questionnaires, regulatory documents, pharmacological studies, etc...

Only professional translators specialising in legal translation should translate legal documents. The mistranslation of a passage in a contract, for example, could lead to lawsuits and loss of money.
In translating legal texts my work is submitted to the review of an Italian native lawyer. By understanding of the legal systems in which the source text was drafted and in which it applies, we know how to capture the most subtle nuances of text.
Examples of legal content:
Contracts, patents, property law, court sentences, notary statements, birth and marriage certificates, power of attorneys, joint venture agreements, memorandum of associations, real estate litigation, product liabilities, environmental law, etc...

The variety and scope of translation projects undertaken in marketing translation is massive. From a corporate brochure to online banner adverts, the challenges are unique to each assignment. Entrusted with delivering your marketing/advertising message worldwide, the copy must be authentic in the local language. Whether this message is informative, humorous or technical, I translate, recreate, polish and adapt. This is crucial to the enhancement of your brand. How do we achieve this? As a marketing translator I combine copywriting skills and linguistic excellence. This enables me to deliver a copy that reflects an in-depth understanding of culture, market trends, customs and demographics.
Examples of marketing content:
Corporate communication, annual reports, internal communication, financial communication, product specifications, flyers, events, straplines, transcription of TV adverts, online banner adverts, corporate brochures power point presentation, etc...

As an experienced video game translator, I am perfectly used to work with the different machines' terminologies and you can rest assured that the different and changing contexts will be accurately respected. That's the task of an experienced and skilled videogame localizer! Furthermore, games can have very different tones and characters with very different personalities. Rather than simply translating your texts word by word, I will make sure the dialogs will truly reflect the characters’ identities in the localised version.
Being an experienced videogamer has always been of great help for me.
Examples of videogaming content:
Strategy games, war games, football games, car games, platform games, shooting games, children games, vintage games' adaptions, mobile applications, etc...

Specialised course on pharmaceutical translation and information leaflet
Phone number: +393481136300
Keywords: Law, Medical, Pharmaceutical, Pharmaceutics, Marketing, Business, Technical, Certification, Certificates, Communication, IT, Information, Contracts, Patents, Technologies Gaming, Manuals, Sport, medical articles, medical brochures, medical devices manuals, medical devices, medical equipment, medical imaging, medical informatics, medical instruments, medical leaflets, medical papers, medical press, medical publishing, medical records, medical statistics, tenders, pharmaceutical translator, Informed consent, Protocols, Package Leaflets, Summaries of product characteristics, Clinical study reports, Medical records, Laboratory reports, Trials, Medical articles, Research articles, Genetics, Chemicals, Staplers, End-Staplers, Medical equipment instruction manuals, Surgical tools and instruments, Electro-diagnosis, Bio-medical manuals, Stem cells research, First aid procedures, Ophthalmology, Orthopaedics, Cardiology, Neurology, Contracts, Patents, Property law, Court sentences, Appeals, Notary statements, Birth and Marriage Certificates, Power of attorneys, Commercial Distribution Agreements, Joint Venture agreements, Recruitment Agreements, Fiduciary Contracts, Assumption of Debt Agreements, Confidentiality agreements, Exequaturs, Memorandum of associations, Corporate communication, Annual reports, Internal communication, Financial communication, Product specifications, Flyers, Events, Power Point presentation, Catalogues, Constructions, Engineering/Industry, Ship engineering, Aircraft engineering, Building engineering, bridges, buildings, environment, re-qualification, construction site, turbines, ships, oil, vessels, Airport, Navy, Trucks, Trains, Automotive, tenders, Town-planning, Car industry, Safety systems, Machineries, Electric systems, Electronic systems, Alerting systems, Power supply, Chemistry, Chemicals, systems, consumer electronics, instrumentation, University Certifications, Acknowledgments, Curriculum Vitae, CV, Licenses, Behaviour codes, Codes of ethics, Pending proceedings, University Degrees, Diplomas, Videos, Documentaries, Web Sites, Journal articles, Movies, Poker, Betting, Gambling, Discounts, Sworn Translator, Rates, Casino games, Online games, Platform games, Sports games, Action games, Mobile Apps, Translation, Subtitling, medical translations, medical translator, hospital, medicine translations, Stefano Minerba, Italia translations, Minerba, Stefano Minerba traduzioni, Stefano Minerba traduttore, traduttore medico, traduttore medico-scientifico, traduttore scientifico, traduzione, traduzione articoli, traduzione articolo, traduttore inglese italiano, traduttore da inglese a italiano, traduttore inglese specializzato, traduzione articoli medici, traduzione articoli cardiologia, traduzione medica, stem cells, traduzioni, traduzioni generali, food, professionalism, breakfast, charts, comida, Italy, Spain, England, USA, Potugal, Emirates, Dubai, Abu Dhabi, Madrid, London, Rome, travel, visit, Miami, New York, Los Angeles, Florence, Venice, Milan, Ingles, Espanol, Music, Movies, Cinema, Subtitling, Multilingual, Quality, Sottotitoli, Fashion, Design, Formatting, Publications, Articles, Products, Papers, References, European Parliament, Bruxelles, United States, American, UE, EU, EU Certification, EU Legislation, Index, CEO, Management, FIFA, Tablet, children, gym, esperienza, laurea, laurea traduzione, Diplomas, News, Diploma, HTML, SAP, Web, webmaster, wordpress, Football, World Cup, Brazil, Italy, Language School, Certification, Studies, Surveys, brochures, traduzioni mediche, traduzioni medicina, site, internet, Terms of Use, License, web, Legal disclaimers, lotto, gaming, betting, dice, black jack, slot machine, bonus, casino, newspaper, laptop, special pricing, cable, engine, Global, Local, Texts Translations, Projects Translations, Google, Facebook, LinkedIn, MSN, Skype, Sdlx, conference,,,,, ATA, school, hotels, bridge, poker, texas hold'em, Infusion pumps, professionalità, management, finance, vent, pumps, italiano, italian, affidabilità, business, testi tecnici, spanish translator, english translator, latin translator, SDL Trados 2011, Trados Studio 2011, CATs, Cat Tool, webinar, pow wow, Lawers, Certificate, courses, C1, Professionalism, Industry, Company, Mothertongue, Proofreader, English Proofreader, English Mothertongue, Madrelingua Inglese, Corsi Specializzati, British School, education, Help on line, Industry, Industrial, Avira, Adobe, Bachelor, MA, MA Translation, Xbench, Web Guides, Web manuals, Online, Tourism Guide, Trados, MemoQ, localization, localisation, traduttore legale, traduttore giuridico, legal translator, testi legali, traduzione elettromedicale, traduzioni farmacologiche, traduzioni farmaceutiche, manuale elettromedicale, traduzioni biologiche, traduzioni chimiche, traduzione manuali, traduzione contratti, scheda dati di sicurezza, traduzioni biomediche, Ponti, Navi, petroliere, ENI, ENEL, industria automobilistica, Banchine, Turbine, Piattoforme, Piattaforme mobili, Aerei, Industria aeronautica, Internet, Appalto, Procedure, Contratto, Contratti, Appalti, Licenza, Licenze, Termini e Condizioni, Energia elettrica, energia, power supply, Impianto energetico, Allarmi, Shopping Centre, Centro Commerciale, Progettazione, Supply, Fornitura, contractor, supplier, benefit, owner, traduzioni informatiche, traduzioni hardware, traduzioni software, localizzazione hardware, localizzazione software, traduzioni online, documentazione, documentazione software, manuale hardware, manuale software, traduzione tecnica, manuale tecnico, traduzioni tecnologiche, Law, Medical, Pharmaceutical, Pharmaceutics, Marketing, Technical, Certification, Certificates, Communication, IT, Information Technologies Gaming, Sport

Profile last updated
Dec 15, 2019

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search