This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Hi,
My name is Ilaria Evangelista (language combination EN>IT), I live in Italy and I have more than 15 years of experience as translator, language specialist, profreader, reviewer, tester, project manager, Language Lead and Cross Language Lead.
I am a hard worker, detail and deadline-oriented and very precise translator. I love this job and I think it is my biggest passion. In 12 years both as a in-house and as a freelance translator, I am proud to say that I have never missed a deadline, and that I have always delivered accurate translations that comply with the highes t standards of quality.
My daily output is about 3k words and I usually work over the weekend and also during the night/early in the morning, so my weekly output will be around 20k words. I’m very flexible and, if required, I can cover as many time zones as possible.
During my career in the localization industry I have built up a team of reliable and trusted professionals I can rely upon to take care of lager assignments with tight deadlines or to ensure a full TEP cycle, with linguistic/functional testing of the translated material, if needed
Specialties
• Translation and localization of manuals and
documentation, help, hardware, software, and IT products in general (EMC, Google, Yahoo, Canon, GoDaddy, Sony, F-Secure, TrendMicro, Lenovo, MS, Palantir Technologies, Ancile, NetBase, Palo Alto)
• Translation of travel-related material: websites,
e-mails, promo and marketing material (Expedia.it, Hotels.com, TripAdvisor, Venere, Marriot, WizzAir)
• Translation of technical manuals and
marketing/e-learning material, medical devices (Itron, Google, Nest, Yahoo, Husqvarna, Inpro-Seal, Guldmann, B & D Electromedical, WARN, Thermo King
- Ingersoll Rand, Eurotech, Sony for game consoles, Nikon, Canon, Olympus)
• Linguistic and functional testing, bug fixing, with the
help of web-based tools for tracking bugs and regress
• Localization of websites (GoDaddy, Coinbase, Twitch,
Shutterstock, Blurb.it, Expedia.it, Diageo.com, Fitbit.com, Hireright, Nest, H5G)
• Translation of ads, marketing material, and packaging
material (GoDaddy, Demandware, Sony Mobile, Dell, Google, Nest, Yahoo, NetApp, HP, Swagelok, VMware, EMC, Palo Alto,
Palantir, Kone, Nikon, Vistaprint, Olympus)
• MT post editing
• Translation of high-effective SEO keywords with
GoogleAdWords
• Proofreading and reviews with implementation of QA
forms
(LISA)
• Glossaries creation and selection of candidate terms,
glossaries translation, terminological researches. Creation of Style guides
• Translation of legal material: birth/death certificates
for asseveration, EULA, contracts, general legal documentation, privacy policies, Corporate Policy, etc
• Evaluation of translation tests taken by Italian
vendors for international agencies
• Translation of fashion and cosmetics material for
websites (ASOS.com, Bulgari.it, Efunkhouser, Geox, Gap, Regatta, Original S.W.A.T.), products description and marketing material for campaigns
• Translation on HR and recruiting material for Websites
(Kenexa, ADP)
• Language Lead and language coordinator for projects
which involve many translators of different language pairs
• Transcription and translation of audio material
• Alignment jobs
• Editing, proofreading
Optical fiber bandwidth
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.