Working languages:
Spanish to Polish
English to Polish
Polish to Spanish

Karolina Blachucka

Barcelona, Cataluña, Spain
Local time: 09:59 CEST (GMT+2)

Native in: Polish 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing, Project management, Copywriting
Specializes in:
Law: Contract(s)Medical (general)
General / Conversation / Greetings / LettersMedical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsLaw (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 375, Questions answered: 192, Questions asked: 25
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Universitat Pompeu Fabra
Experience Years of experience: 14. Registered at Jan 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
English (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
Spanish (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
Polish (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
English to Spanish (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)

Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, IBM CAT tool, Microsoft Word, OmegaT, Adobe InDesign, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Conference participation Conferences attended
Professional practices Karolina Blachucka endorses's Professional Guidelines (v1.1).

My main language combination is English > Polish. I am a native Polish speaker. I have obtained my master´s degree studies in Poznan and my postgraduate master´s degree in translation at the Pompeu Fabra University, Spain. Both degrees allowed me to acquire the essential practical skills in scientific, technical, legal and audiovisual translation and interpretation. I have been working as a freelancer from 2008 and until now I translated over 150,000 words translated in life science field only. I specialize in a patient facing content such as ICFs, patient diaries and notes, all kind of brochures and leaflets, discharge summaries and clinical trial agreements. I have been working as well as project manager at a leading translation company where I was overseeing life of hundreds of medical projects for such clients as Parexel, Novartis, Icon, Quitiniles and others.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 387
PRO-level pts: 375

Top languages (PRO)
Spanish to Polish138
English to Polish115
English to Spanish60
Polish to Spanish58
Polish to English4
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering71
Law: Contract(s)27
Finance (general)20
Mechanics / Mech Engineering18
Cosmetics, Beauty16
Pts in 30 more flds >

See all points earned >
Keywords: Polish, Spanish, English, real estate, finance, legal translation

Profile last updated
Jan 13, 2016

More translators and interpreters: Spanish to Polish - English to Polish - Polish to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search