Member since Jan '12

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Portuguese (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

October 2020
SMTWTFS
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Marta Nazare
YA books, subtitling, transcreation

Lisbon, Lisboa, Portugal
Local time: 21:49 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Marta Nazare is working on
info
Sep 23 (posted via ProZ.com):  Just finished translating and subtitling a British drama and crime TV-series (4 gritty human stories of the streets), English to European Portuguese, 172 minutes. It's time for something lighter! ...more, + 10 other entries »
Total word count: 62473

  Display standardized information
Bio

Certified%20PROs.jpg

I work as a literary translator for more than 10 years,
specializing in young adult and children’s books, but also in audiovisual
translation (subtitling) and transcreation.
My language pairs are 
English to European Portuguese.

I am always willing to improve my skills to become a
better professional in my field.


Although I work independently, I adapt well to a team environment.

Member of ATAV and APTRAD since 2020.

o8kfoqf42mywbamigmud.pngnw8y5poqss4138xnavpc.png

To know more about me and my work experience, please
see below.

Working languages:
- (Translation, Subtitling, Transcreation) English to European Portuguese;
- (Translation) European Portuguese to English;
- (Proofreading) European Portuguese.

Experience:
- Literary translator for several publishing houses in Portugal, since 2009.
- Translation and subtitling of films and series using the software Spot, since 2012.
- Transcreation: creating content for social media and marketing campaigns, since 2014, in fashion and tourism.
- Proofreading of European Portuguese books while working for 5 years in a Portuguese publishing house (Publicações Dom Quixote - Leya Group).

Areas of expertise:
I am specialized in: 
- Cinema, Film, TV (Drama, Action, Horror, Thriller, Crime & Mystery, Sci-fi, Adventure, Comedy, Cartoons, Documentaries, Reality-Tv, Music, Culinary & Cooking)
- Poetry & Literature (YA and Children's Books, Horror, Fantasy)
- Tourism & Travel (Transcreation)

Education and Training:
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa
- Major in Language, Literature and Culture of English and German;
- Minor in Translation Studies (practice and theory);
- Postgraduation degree: English»«European Portuguese Translation (practice and
theory);
- Master’s degree: Book Publishing.

University of Cambridge (ESOL Examinations)
- Certificate of Proficiency in
English (C2).

Booktailors
- Workshop: Proofreading and Editing Techniques

Sintagma
- Workshop: Advanced Subtitling

Escrever Escrever
- Workshop: How to Write Horror Short-Stories

Keywords: português europeu, european portuguese, freelance, english, inglês, cinema, televisão, television, TV, calão, slang, fluente, fluent, filmes, films, séries, series, programas, TV shows, trailers, anúncios, commercials, desenhos animados, cartoons, drama, audiovisuais, audiovisual, legendagem, subtitling, ATAV, literatura, literature, poesia, poetry, livros, books, ficção, fiction, fantástico, fantasy, terror, horror, infanto-juvenil, infantojuvenil, childrens books, juvenil, young adult, YA, infantil, escrita criativa, creative writing, guiões, scripts, cartas, letters, receitas, recipes, culinária, cooking, culinary, cuisine, comida, food, música, music, letras de música, lyrics, transcriação, transcreation, redes sociais, social media, revisão, proofreading.


Profile last updated
Sep 18



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search