Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Geraldine Fuentealba
Language Quality Specialist

CABA, Buenos Aires, Argentina
Local time: 04:34 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Argentine, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management, Transcreation, Website localization, MT post-editing, Software localization
Expertise
Specializes in:
RetailMetallurgy / Casting
Engineering (general)Safety
Medical: Health Care

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 45, Questions answered: 50, Questions asked: 10
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Glossaries Electrónica, Ingeniería
Translation education Instituto Superior de Profesorado N.º 3 Eduardo Lafferriere / Universidad de Rosario
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jul 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe)
Spanish to English (Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel Draw, Corel Photo Paint, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace
Website https://www.linkedin.com/in/geraldinefuentealba/?locale=en_US
Professional practices Geraldine Fuentealba endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

FREELANCE TRANSLATOR | EDITOR |
PROOFREADER | QUALITY ASSURANCE SPECIALIST

Translation, localization, editing, post-editing, transcreation, proofreading, and corrections for companies, translation agencies and individuals about different
types of material.

Quality Checks: Inconsistencies, numerical mismatches, spelling, grammar, terminology check,
among others.

Providing feedback and recommendations.

Quality assurance.
LSO. Language Quality Assessment. Categorization of errors.

Team and project management; collaborative work with
other translators in projects of different volumes and specializations.

Creation and revision of
localized style guides. Glossary creation, check and update.

SPECIALIZATION

MARKETING: Brochures,
presentations, advertisements. Product labels and specifications. Websites,
catalogues and product descriptions for renowned brands, such as Amazon, Nike
and SPD.

HEALTH/MEDICINE:
Standard operating procedures. Clinical trials. Health
plans. Specifications of medical devices. Medical findings. Patient
instructions. Consent forms. Hospital forms. Studies and press releases about
diseases.

CUSTOMER SERVICE: Contact centers. Call centers. Communication through digital channels,
such as text, email, social media, and chatbots. FAQ webpages. Help pages.

IT: Web
services. Cloud computing. Data storage and management. Software. Web pages.

E-LEARNING/EDUCATION: Online courses, education websites, learning and upskilling platforms.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 45
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish41
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering28
Medical6
Social Sciences4
Bus/Financial4
Other3
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering8
Manufacturing4
Automation & Robotics4
Insurance4
Education / Pedagogy4
Electronics / Elect Eng4
Engineering (general)4
Pts in 4 more flds >

See all points earned >
Keywords: metallurgy, quality, fertilizers, SDS, safety, work permits, 5s, Lean, landscaping, landscape architecture. See more.metallurgy, quality, fertilizers, SDS, safety, work permits, 5s, Lean, landscaping, landscape architecture, human resources, quality standards, reliable translator, accuracy. medicina, salud, metalurgia, calidad, fertilizantes, hojas de seguridad, seguridad, permisos de trabajo, 5s, Lean, paisajismo, recursos humanos, planos, normas de calidad, traductor confiable, exactitud. MARKETING: Brochures, presentations, advertisements. Product labels and specifications. Websites, catalogues and product descriptions for renowned brands, such as Amazon, Nike and SPD. HEALTH/MEDICINE: Standard operating procedures. Clinical trials. Health plans. Specifications of medical devices. Medical findings. Patient instructions. Consent forms. Hospital forms. Studies and press releases about diseases. CUSTOMER SERVICE: Contact centers. Call centers. Communication through digital channels, such as text, email, social media, and chatbots. FAQ webpages. Help pages. IT: Web services. Cloud computing. Data storage and management. Software. Web pages. E-LEARNING/EDUCATION: Online courses, education websites, learning and upskilling platforms.. See less.


Profile last updated
Jan 3



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs