This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Russian: Escritura constitución General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish “…, S.L.” Sociedad Unipersonal y “…, S.L.” quedan desde este momento legítimas, por medio de sus órganos de representación, para la plena e ilimitada disposición sobre cualesquiera bienes o derechos, conocidos o no, que pertenezcan a las ramas de actividad procedente de la sociedad escindida “”S.A., Sociedad Unipersonal que, respectivamente se les adjudican, y para recuperar, reivindicar, judicial o extrajudicialmente, exigir y cobrar, en su caso, bienes o derechos de cualesquiera personas o entidades, así como el ejercicio de cualesquiera acciones que puedan corresponder a la Sociedad escindida, o seguir las acciones ya indicadas, cualquiera que sea el trámite en que se encuentren. Podrán especialmente continuar la actividad propia de la rama de actividad que se les adjudica, respectivamente
Translation - Russian ООО с единоличным учредителем “….. INTERNATIONAL ” и ООО “….. INDUSTRIAL” в лице своих представителей, признаются легитимными, имеющими полное право на полное и неограниченное распоряжение любым имуществом или правами, известными или нет, относящимся к видам деятельности соответствующей расформированной компании ООО с единоличным учредителем ”…..” , кроме того, и соответственно, им предоставляется право требовать, взыскивать и восстанавливать свои права, имущество и привилегии в судебном или внесудебном порядке у лиц (физических или юридических) и организаций, посредством предъявления исков, касающихся к данной расформированной компании, а также продолжать осуществлять процессуальные действия по уже предъявленным искам в какой бы стадии они не находились. Кроме того, названные общества смогут продолжить собственный вид деятельности, каждое в соответствующей ему отрасли.
Russian to Spanish: Трансерфинг реальности. Зеланд. том III. Zeland. Transurfing de la realidad General field: Other Detailed field: Esoteric practices
Source text - Russian Освобождение.
Решимость иметь формируется свободной энергией намерения. Позволить себе иметь вам мешают две вещи. Первая - это разногласия между душой и разумом. Вторая - это избыточные потенциалы внутренней и внешней важности, которые занимают свободную энергию. Было бы ошибкой полагать, что решимость иметь - это просто обыкновенные мысли типа "хочу и буду". На самом деле такие мысли должны быть наполнены энергией намерения, иначе это будет лишь обычное бормотание разума, и не более того. Само собой, мысли должны проистекать из единства души и разума. В противном случае модуляция энергии намерения не будет чистой. Если значительная часть свободной энергии занята избыточными потенциаоили, намерение не будет иметь силы.
Translation - Spanish Liberación
La determinación de tener se forma por energía libre de la intención. Hay dos cosas que te impiden permitirte tener. La primera son los desacuerdos entre tu alma y la mente. La segunda, los potenciales excesivos de la importancia interior y exterior, que ocupan la energía libre. Sería un error suponer que la determinación de tener sólo es unos pensamientos corrientes, tipo “quiero y seré”. En realidad, tales pensamientos deben estar llenos de energía de la intención, porque si no, sería un ordinario barboteo de la mente y nada más. Los pensamientos, desde luego, deben proceder de la unidad entre el alma y la mente. En caso contrario, la modulación de energía de la intención no será pura. Si la mayor parte de la energía libre está ocupada por potenciales excesivos, la intención no tendrá potencia alguna.
More
Less
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Soy licenciada de periodismo, lo cual significa que "palabra" es mi herramienta principal. Mi política de traducción es captar la idea del autor, el sentido de lo escrito y aproximar al máximo el texto traducido al texto original, sin perder ni el sentido, ni el estilo del autor.
En el área profesional como ejemplo me sirve la traducción de la serie Los Simpson. Han cuidado mucho la traducción, pudiendo conservar el “espíritu” de la serie, adaptando las bromas, las frases hechas, el doble sentido de lo dicho a la realidad española.
Haciendo click en este enlace pueden conocer un poco quien soy. No es, precisamente, la página de traducción en su sentido tradicional. Pero enfocándolo desde otro punto de vista, sí, también se trata de traducción.
Os garantizo buena y fructífera colaboración.
Muchas gracias y un cordial saludo.
Saglara.
Keywords: español, ruso, traducción de español, traducción a ruso, traducion ruso, traductor ruso, traductor ruso nativo