Member since May '19

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish
Portuguese to Spanish

Mariana Passo
Environmental Science, Mining, Oil&Gas

Local time: 03:30 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
What Mariana Passo is working on
Dec 9, 2019 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to ESL project, Human Rights, 1641 words for Translators without Borders I used MateCat. Excellent opportunity to try out a new CAT tool. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 1641

  Display standardized information

Traducciones Sustentables: 


Qualified Technical Translator with 16 years of experience:

What does this mean?

That you get faster, top quality results. I can translate an environmental report into English or Spanish at up to 800 words per hour. 

Wait, 800 words per hour? How do you do that?

First and foremost because of specialization. I have worked in my fields for many years, I study hard and I love what I do. I provide efficient, timely, accurate translations with the help of state of the art CAT Tools and proofreading techniques (including hard copy), I perform thorough QA.

What is my background?

My mother tongue being Spanish, I can translate from English and French into "neutral" Spanish (i.e. Spanish that is understood by all Spanish speakers), but the truth is most of my work has been into English with a very professional output and great results within my areas of expertise.

I hold a Technical, Scientific and Literary Translation Degree (BA-equivalent) from a renown Argentine School of Languages (The "Lenguas Vivas").

I also have a Conference Interpreting Diploma from the CCIT, where I attended professional training courses between 2009-2011.

These courses have helped me improve my translation skills and enhance my terminological base in several fields, but my work experience has always revolved around these three: 

* Environmental Law and Environmental Science,

* Oil & Gas,

* and Mining.

Because I believe in continued training, this year I attended the "Mining for Translators" course by Nora Fiorini at the CTPCBA (Buenos Aires' Sworn Translators' Association, May-June 2019).

I first started out working as an assistant at an Environmental Law Firm, taking side translation jobs with them and other clients until I finally took the leap into the professional world 100% in 2006.

My services include:

* Translation,

* Localization,

* Transcreation,

* Interpretation,

* Subtitling,

* Editing,

* and Proofreading.


Microsoft Office 2007

Trados Studio 2019

Adobe Acrobat XI

Subtitle Workshop 6.0b

Dropbox (although for sensitive confidentiality I can turn to a portable hardrive upon client's request to protect data).


Dragon Naturally Speaking

I have collaborated with colleagues, worked for publishers, and for direct clients, but I'm always looking forward to expanding my portfolio.

I look forward to helping you out!

Mariana Passo Salleras -


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 11
(All PRO level)

Language (PRO)
English to Spanish11
Top general fields (PRO)
Social Sciences3
Top specific fields (PRO)
Law (general)8
Social Science, Sociology, Ethics, etc.3

See all points earned >
Keywords: translation, traducción, medio ambiente, environment, environmental law, petróleo, oil, petrol, petroleum, gas, minería, mining, español, spanish, pharmaceutical, industry, technical, scientific, food, organic, agriculture, remediation,

Profile last updated
Dec 5, 2019

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search