Working languages:
English to Spanish

Laura Diaz
AV/IT/Marketing/Videogame translator

Distrito Federal, Argentina
Local time: 00:59 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Standard-Spain, Argentine, Mexican, US) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Bio
I'm an experienced translator, software/videogame localizer and subtitler, although I will never stop searching for knowledge and exciting experiences in my profession.

I believe in working hard to deliver the best rendering possible of whatever text I'm working on; by reading the message as many times as needed in order to understand its purpose, by researching, informing myself and then translating the right meaning into the target language.

I consider myself an efficient and curious person; capable of offering quality translations, as well confident enough to make the best out of other people's teachings and to keep learning new ways to improve my translation/edition/proofing processes in this ever-changing field.
Keywords: video games, videogames, comics, literary, localization, l10n, subtitles, subtitling, film, TV. See more.video games, videogames, comics, literary, localization, l10n, subtitles, subtitling, film, TV, drama, marketing, computers, technology, software, translation, edition, proofreading, IT, TI, latam, spanish, latin american, travel, tourism, music. See less.


Profile last updated
Jun 16, 2022



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs