Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Galician to English

Paula Sepúlveda
ProZ.com Professional Trainer
Right and on time

Spain
Local time: 09:10 CET (GMT+1)

Native in: English (Variants: US, UK) Native in English, Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Paula Sepúlveda is working on
info
Jan 25, 2018 (posted via ProZ.com):  I'm working on a new edition of a guide to the Camino de Santiago, specifically the French Route. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
ArchitectureTourism & Travel
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Art, Arts & Crafts, PaintingGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Poetry & LiteratureEducation / Pedagogy

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 593, Questions answered: 530, Questions asked: 84
Blue Board entries made by this user  7 entries

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Darwinista
Experience Years of translation experience: 21. Registered at ProZ.com: Apr 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Bio

As soon as I graduated from high school I began my first job with an American publishing company. At the same time I also enrolled at the Universidad de Barcelona to begin studies in English Philology. My university career developed simultaneously to my professional career, and by the time I achieved my degree (1999) I was translating on a daily basis from Spanish to English and vice versa as part of my job as Executive Secretary for a major Japanese company.


In 2009 I decided to further my a career as a translator and become a sworn interpreter/translator by the Ministry of Foreign Affairs, by passing, first time around, both the written and oral examinations. Since then I have become an established freelance sworn translator and work with agencies based in Spain and abroad and with direct clients mainly in Galicia, where I am based. 

1999 - Degree in English Philology / Licenciada en Filología Inglesa - Universidad de Barcelona 2009 - Appointment Sworn Translator/Interpreter (English)/ Nombramiento Traductora/Intérprete Jurada (Inglés)- Ministerio de Asuntos Exteriores

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 593
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish444
Spanish to English121
Catalan to English16
Italian to English12
Top general fields (PRO)
Art/Literary248
Other240
Bus/Financial28
Law/Patents21
Tech/Engineering20
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature200
General / Conversation / Greetings / Letters79
Textiles / Clothing / Fashion75
Tourism & Travel32
Law (general)25
Cooking / Culinary20
Finance (general)20
Pts in 17 more flds >

See all points earned >
Keywords: traductora jurada, certified translator, sworn translator, certificates, diplomas, legal documents, conversation, art, tourism, finance, literature, cinema, law, espana, galicia




Profile last updated
Jul 19






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search