Trados Inicial

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:Dec 14, 2007 12:00 GMT     Add to calendar
Language:Spanish
Details
<center><strong><font size="4">      "Curso de TRADOS Inicial Teórico Práctico" </font></strong></center> <table width="469" height="1923"> <tbody> <tr> <td background="yellow"> </td> <td valign="top"><br /> <br /> <center> <table cellpadding="1" bgcolor="#000000"> <tbody> <tr> <td><center> <table bgcolor="#ffffff"> <tbody> <tr> <td><strong>A Cargo:</strong> <font color="#000000">Trad. Públ. Gabriela González.<br /> <br /> <br /> </font><strong>Día:</strong>  Viernes 14 de diciembre, de 15 hs a 21hs <br /> <br /> <br /> <strong>Lugar:</strong> Universidad Siglo 21. Ituzaingó 484 - 4º piso - Laboratorio 406<br /> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <strong>Costo:</strong> <br />                      ProZ.com <strong>Members</strong> $ 200 IVA incluído.<br />                       ProZ.com <strong>Student Members</strong> $ 180.            <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p>  <em>Users </em>       $200 hasta el 18 de Noviembre<br />                     $230 después 18 de Noviembre. <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> </td> </tr> </tbody> </table> </center></td> </tr> </tbody> </table> <br /> <br /> </center> <p style="margin-bottom: 0cm;">Los asistentes a este curso tendrán la oportunidad de comprar licencias de SDL TRADOS Freelance o actualizaciones con un 55% de descuento sobre el precio de lista.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Para comprar su licencia, comuníquese con el representante oficial en Argentina: <orp>Texo Translation & Training, <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a></orp> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><em>Nota: Sólo los asistentes con estado “registered and paid” tienen acceso a este link.</em></p> <br /> <br /> <br /> <strong>Formas de Pago:</strong> <br /> <br /> Antes de pagar, debe registrarse usando la "Sign In Box" arriba a la derecha.<br /> Su estado será "registered"<br /> <br /> Luego, transfiera o deposite el monto en la cuenta de ProZ.com en Argentina.<br /> <br /> <br /> <table cellpadding="1" bgcolor="#000000"> <tbody> <tr> <td><center> <table bgcolor="#ffffff"> <tbody> <tr> <td><em><strong>Standardbank (ex Bank Boston)</strong><br /> ProZ.com Argentina SRL<br /> Company's CUIT: 30709507148<br /> Account Number: 0501/02115030/59<br /> Current account's CBU: 0150501602000115030592</em><em> </em></td> </tr> </tbody> </table> </center></td> </tr> </tbody> </table> <br /> Luego, envíe el comprobante por correo electrónico o fax a<br /> <br /> <table cellpadding="1" bgcolor="#000000"> <tbody> <tr> <td><center> <table bgcolor="#ffffff"> <tbody> <tr> <td><a href="mailto:[email protected]"><em></em></a><em><a href="../../profile/582082">Leonardo Fusero</a><br /> Calle 45 No 883 Piso 3 Oficina B<br /> La Plata. (B1900AEI)<br /> Buenos Aires, Argentina<br /> <span onmouseup="SetCallButtonPressed(this, 0,1)" class="skype_tb_injection" onmousedown="SetCallButtonPressed(this, 1,1)" id="__skype_highlight_id" onmouseover="SetCallButton(this, 1,1);skype_active=CheckCallButton(this);" onmouseout="SetCallButton(this, 0,1);HideSkypeMenu();" fn_index="0" info="Call +542214251266;0;+542214251266;0;" context="+54-0221-425-1266" rtl="false"><span class="skype_tb_injection_left" id="__skype_highlight_id_left" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1);" title="This is a Argentina phone number. The country code cannot be changed." style="margin-right: 0px;" onclick="javascript:if(0){doRunCMD(event, 'chdial','0');}else{doRunCMD(event, 'call','+542214251266');}event.preventBubble();return false;" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0);"><span class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_left_adge" style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_l.gif);"><img height="11" class="skype_tb_img_adge" style="width: 7px; height: 11px;" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_transparent_l.gif" /></span><span class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_left_img" style="padding-right: 1px; background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_m.gif);"><img class="skype_tb_img_flag" title="" style="margin: 0px 0px 2px; padding: 0px 1px 1px 0px; left: 0px; width: 16px; top: 0px;" alt="" name="skype_tb_img_f0" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/famfamfam/ar.gif" /></span></span><span class="skype_tb_injection_right" id="__skype_highlight_id_right" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1)" title="Call this phone number in Argentina with Skype: +542214251266" onclick="javascript:doRunCMD(event, 'call','+542214251266');event.preventBubble();return false;" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0)"><span class="skype_tb_innerText" id="__skype_highlight_id_innerText" style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_m.gif);"><img width="1" height="1" class="skype_tb_img_space" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 1px; height: 1px;" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" /><img width="1" height="1" class="skype_tb_img_space" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 1px; height: 1px;" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" /><img width="1" height="1" class="skype_tb_img_space" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 1px; height: 1px;" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" /><img width="1" height="1" class="skype_tb_img_space" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 1px; height: 1px;" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" />+54-0221-425-1266</span><span class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_right_adge" style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_r.gif);"><img height="11" class="skype_tb_img_adge" style="width: 19px; height: 11px;" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_transparent_r.gif" /></span></span></span><br /> <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a></em><em><a href="mailto:[email protected]"> </a></em><a href="mailto:[email protected]"></a></td> </tr> </tbody> </table> </center></td> </tr> </tbody> </table> <p><br /> Una vez procesado su pago, su estado será "registered and paid" y su lugar en el curso estará asegurado.<br /> <br /> <br /> <strong>Programa:</strong></p> <p> <table width="433" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" style="width: 433px; height: 370px;" summary=""> <tbody> <tr> <td bgcolor="#ffffff" bordercolor="#000000"> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Presentación y descripción general del programa</font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font size="2" style="font-size: 9pt;"><font face="Verdana, sans-serif"><font color="#000000">Memoria de traducción y Traducción automática</font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Translator’s Workbench </font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font size="2" style="font-size: 9pt;"><font face="Verdana, sans-serif"><font color="#000000">Descripción de la interfaz, configuración y creación de una memoria</font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font size="2" style="font-size: 9pt;"><font face="Verdana, sans-serif"><font color="#000000">Traducción de documentos con MS Word,uso de las sustituciones e interacción con Multiterm </font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Funciones de la barra de Trados </font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Concordancia </font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Comprobación ortográfica </font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Análisis de archivos </font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font size="2" style="font-size: 9pt;"><font face="Verdana, sans-serif"><font color="#000000">Pretraducción de archivos y <em>Translate to Fuzzy</em></font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Limpieza de archivos </font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font size="2" style="font-size: 9pt;"><font face="Verdana, sans-serif"><font color="#000000">Archivo de registro y solución de problemas</font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Actualización de memorias </font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">TagEditor</font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Conceptos básicos sobre etiquetas </font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Traducción de documentos HTML, PPT y XLS</font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font size="2" style="font-size: 9pt;"><font face="Verdana, sans-serif"><font color="#000000">Importación y exportación de memorias </font></font></font></p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0.49cm;"><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;">Mantenimiento </font></font></font></p> </li> </td> </tr> </tbody> </table> <strong><font color="#000000"><font face="Verdana, sans-serif"><font size="2" style="font-size: 9pt;"></font></font></font></strong></p> <p><strong></strong><font color="#000000"><font face="Arial, sans-serif"><font size="2"></font></font></font><font color="#000000"><font face="Arial, sans-serif"><font size="2"><br /> </font></font></font></p> <p><br /> </p> <font size="1"><br /> </font> <p> </p> </td> </tr> </tbody> </table> <br /> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p>
Created by
Gabriela González    View feedback | View all courses
Bio: GABRIELA ALEJANDRA GONZÁLEZ es Traductora Pública de idioma inglés egresada de la Universidad de Morón, Buenos Aires, Argentina.

Se desempeña como Traductora y localizadora de páginas web. Las áreas en las que se especializa incluyen Hardware, Software, Ingeniería, Electrónica, Comercio Electrónico, Telecomunicaciones, Marketing y Tecnología Informática. También está inscripta como perito desde 1998 y fue creadora y directora de un portal educativo para niños, padres y docentes de 5 a 12 años.

Tuvo una activa participación en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires hasta el año 2004 como Miembro de las Comisiones de Relaciones Universitarias, Publicaciones, Aplicaciones Informáticas y Ejercicio de la Profesión, de la cual fue a su vez coordinadora de las subcomisiones de Intercambio Profesional y Derechos de Autor. Es Guest Researcher en la Universidad de Wolverhampton, Reino Unido (http://clg.wlv.ac.uk/people/index.php), miembro de los Comités Literario, Derechos de Autor y Tecnología de FIT y jurado en 2005 del Premio Aurora Borealis.

Tiene una destacada trayectoria académica a cargo de cursos sobre tecnología aplicada para traductores. Entre las instituciones en donde se desempeñó se incluyen la Universidad del Aconcagua de Mendoza, la Universidad de Wolverhampton del Reino Unido, el Congreso de la Federación Internacional de Traductores en Vancouver, el área de Cursos del CTPCBA, el IV Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación también organizado por el CTPCBA, las V Jornadas de Ejercicio de la Profesión en la Universidad Argentina de la Empresa, el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba, Universidad Católica Argentina, la Asociación Gremial de Traductores e Intérpretes de Santiago, Chile, Universidad de Concepción, Chile y Universidad de Antofagasta; capacitando en el uso y aplicación de herramientas para traductores a los docentes de la carrera de traducción de estas dos vecinas casas de estudios.

Por último, en relación a su actividad profesional privada, está al frente del Estudio denominado “Traducciones en Línea” y es la Directora Operativa de "El Refugio del Idioma", emprendimiento independiente para profesionales de los idiomas, proyecto que comparte con la colega Beatriz Rodriguez.
General discussions on this training