Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Bio: With ten years in translation and localization industry -performing translating, editing, proofreading and project management duties- Johanna has also experience as Translation Professor, Content Developer and Copywriter. She holds a B.A. in Applied Linguistics and a Graduate Diploma in Business Administration. She is also a Certified Localisation Professional by The Institute
of Localisation Professionals. Nowadays, she works as Operations Manager for Jangulo, a localization company which works with leading LSPs and companies from around the world offering a wide-range of services, from translation to creative writing..
"A very good insight into the way to write a specialized CV even for fresh translators. And also good..." Read more hints on kinds of questions you might be asked or ask during a telephone interview. Some distracting sound interferences in the beginning, though."
"Once again very good pace and tone. I thought that the CV/cover letter info was a bit advanced for i..." Read moret to be aimed at a beginning translator. I don't have much experience translating and I am "cold contacting" clients. A formal, let alone lengthy cover letter, I believe, is not advisable for many of my contacts. Even specific responses to Proz postings: managers are looking at many potential candidates."
"The technical quality of the presentation was poor. Some slides were not clearly visible and the sou..." Read morend was not very clear particularly at the start, where there was significant background noise."