Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ

Format: Webinar presentations
Free webinars
Topic: memoQ

Course summary
Start time:Dec 1, 2015 15:00 GMT     Add to calendar
Language:English
Summary:You receive an e-mail, and your client wants you to translate a document using SDL Trados Studio. The next day, another client contacts you to translate their STAR Transit projects. Do you really have to buy all these tools to accept these jobs? No! Join this webinar to learn how to translate SDL Trados Studio files and packages; STAR Transit packages; WordFast files; or even SDL WordServer packages using memoQ. Get firsthand information, and learn how you can make the most out of memoQ.

Check the current TGB for memoQ http://www.proz.com/tgb/1016

A video recording of this webinar will be made available for all those who registered for it within 72 hours. Please click here for more information.
Recommendations
Click to expand
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Virtual platform system requirements
Click to expand
Virtual platform system requirements

For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 4.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: OS X 10.7 Lion, 10.8 Mountain Lion, 10.9 Mavericks and 10.10 Yosemite
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 4.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (2GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (700Kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
Gábor Ugray    View feedback | View all courses
Bio: Although before becoming product manager, Gábor was Kilgray's head of development, you’d hardly dare to call him a geek. Besides his mother tongue Hungarian he speaks a fluent English, German, Spanish and some Dutch and Chinese as well. He translated many thousands of pages as a freelance translator and he also wrote a machine translation engine for MorphoLogic. He’s got a lot of experience with language technology - not only the statistical technology language-independent translation tools are using but also rule-based language specific technologies -, and his mantra is software ergonomics. He oversees the entire software design at Kilgray, and he carefully examines every specification to make sure that the product philosophy is followed.
General discussions on this training

Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
Mariana Hernandez
Mariana Hernandez Identity Verified
Local time: 18:26
English to Spanish
+ ...
Will it be in my language?Nov 25, 2015

I am only the webinar will be directed at a non-technical audience, I am a translator and not an IT expert. I have noticed most of Kilgray's Webinars are far too technical and I usually end up quitting half way, feeling frustrating from feeling lost and understanding half of what is said. I know how smart I am, but I simply have no interest in IT, like I said I am a translator, with a translator mind...

 
Lucy Hofland
Lucy Hofland Identity Verified
Netherlands
Local time: 18:26
Dutch to English
SDL TradosNov 25, 2015

I have a regular client who uses Trados, but I much prefer memoQ. I would like to learn how to import an SDL package and export it so that they can open it again without encountering any problems.

 
Olga van Rhijn
Olga van Rhijn
Netherlands
Local time: 18:26
Spanish to Dutch
+ ...
Deja Vu X2Nov 27, 2015

Is MemoQ compatible with Deja Vu X2 as well? I don't work with Trados. Is this webinar interesting for me?

 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.