Comment faire pour convertir les Mémoires de Traduction et les Glossaires d'un format à l'autre pour chaque TAO (Trados / Wordfast / MemoQ / Dejavu)

Formats: Webinar presentations
Topics: DTP - Desktop Publishing
Terminology management
CAT tool training
Wordfast training
SDL Trados
memoQ
Atril Déjà vu

Course summary
Start time:Dec 16, 2015 12:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/12343

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings




Duration: 180 minutes.

Check what time the course is running in your local time here.

Important: Those who purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, while those who confirm participation later or last minute, may likely have to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.

Early payment is advised in order to secure participation and help reach the course minimum participation - unfortunately, courses may occasionally be cancelled or rescheduled, if the confirmed participation in advance is very low.

Your purchase includes:

* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording and handouts (available within one working week after the session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the session.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:French
Summary:- Apprendre la gestion du format standard TMX requis pour toutes les conversions de TMS - Apprendre la gestion du format standard TBX requis pour toutes les conversions de Glossaires (Bases Terminologiques) - Apprendre des astuces et des raccourcis pour mieux atteindre vos objectifs
Description
Dans le cas où vous êtes tenus de travailler avec différents outils de TAO (Wordfast / SDL Trados Studio / MemoQ / DejaVu) vous aurez besoin de savoir comment convertir les MT et les Bases Terminologiques (lexiques) d'un format à l'autre. En suivant ce Webinaire de 3 heures, vous découvrirez comment le faire rapidement et facilement.*

Training program:

  • Création de MT pour chaque outil de TAO
  • Convertir chaque propre format de MT dans le format standard TMX
  • Conversion du format standard TMX dans un format propre de MT pour chaque outil de TAO (Wordfast / Trados / MemoQ / DejaVu)
  • Création d'une Base Terminologique pour chaque outil de TAO
  • Conversion d'une Base Terminologique de chaque TAO dans le format standard TBX
  • Conversion du format standard TBX dans un format propre de Base Terminologique pour chaque outil de TAO (Wordfast / Trados / MemoQ / DejaVu)



  • * This content was created by Paolo Sebastiani


    Translators who were interested in this training were also interested in

    Wordfast-PRO - Niveau Base
    On-demand training
    Kilgray MemoQ workshop in French
    On-demand training
    Domptez Wordfast Anywhere, le seul outil TAO vraiment gratuit qui en vaille la peine
    On-demand training



    Target audience
    - Traducteurs professionnels qui sont tenus de travailler avec différents outils de TAO
    - Traducteurs non professionnels et débutants qui voudraient en savoir plus sur les outils de TAO
    - Employés des Agences de Traductions qui ont souvent besoin de convertir les ressources d'un format à l'autre.

    Learning objectives
    Vous allez apprendre comment faire face à tous les principaux formats de MT et TermBase et comment vous pouvez convertir les formats propres de Wordfast / SDL Trados / MemoQ / DejaVu dans le format standard TMX et vice-versa.
    Après ce course la gestion de n'importe quel format de TM ou bien de Base Terminologique ne sera plus un problème pour vous!
    Prerequisites
    Connaissance de base des outils de TAO en général
    Connaissance de base des principaux outils de TAO tels que Wordfast / SDL Trados Studio / MemoQ / DejaVu
    Program
    Click to expand
    Création de MT pour chaque outil de TAO
    Convertir chaque propre format de MT dans le format standard TMX
    Conversion du format standard TMX dans un format propre de MT pour chaque outil de TAO (Wordfast / Trados / MemoQ / DejaVu)
    Création d'une Base Terminologique pour chaque outil de TAO
    Conversion d'une Base Terminologique de chaque TAO dans le format standard TBX
    Conversion du format standard TBX dans un format propre de Base Terminologique pour chaque outil de TAO (Wordfast / Trados / MemoQ / DejaVu)
    Software and system requirements (click to expand)
    Click to expand
    Virtual platform system requirements
    For PC-based Users:

    • Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
    • Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
    • Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

    For Mac®-based Users:

    • Required: OS X 10.7 Lion, 10.8 Mountain Lion, 10.9 Mavericks and 10.10 Yosemite
    • Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
    • Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

    To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

    • Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
    • Speakers or headset (USB headset recommended)
    • NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

    Recommendations

    • For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
    • For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
    • We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

    Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
    Registration and payment information (click to expand)
    Click to expand
    To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

    After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

    Note: if you have a credit to redeem please feel free to purchase this training with your credit by clicking on a "Purchase for $ (Use purchase credit)" button on your right as it is suggested on this screenshot. More information about training credits please find here.

    How do I access the online platform?

    72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
    Trainer
     Paolo Sebastiani    View feedback | View all courses
    Bio: Paolo Sebastiani is an English-Italian, French-Italian and German-Italian Professional Translator with over 20 years of experience in Italy and abroad. He obtained his first University degree in Foreign Languages and Literatures at the University of Urbino in 1991 and his second University degree in Political Studies, at the same University in the year 2000. He founded his Translation Agency, Eurolingua, in 1994 and since then has been working as translator, interpreter and Cat-Tool official Trainer. He has organized many in-person training courses about Wordfast, SDL Trados and Atril Dejavu in different Italian towns and as a ProZ.com Professional Trainer, has run many Wordfast-PRO, Wordfast-Classic and Wordfast-Anywhere training sessions for progressive knowledge acquisition with excellent feedbacks.
    Paolo lives in Rimini, Italy
    Comments about this course


    Course registration
    To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

    Do you have any questions about ProZ.com training?
    Read the training FAQ »

    Still need help? Submit a support request »

    Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

    Feedback on this course (2)
    Extremely satisfied (5 out of 5)
    "exactly what I needed !
    just perfect,

    thank you Paolo"
    Somewhat satisfied (3 out of 5)
    "The content is new for me. Wordfast and Trados are the two tao I work with most frequently. But I ne..." Read more

    Attendees (6)
    Christine Cramay-Valentini
    Registered and paid 
    Cristèle Gillet
    Registered and paid 
    Stéphane Randrianasolo Razatovo
    Registered and paid 
    Magdalena Klimek
    Registered
    Monika Wawrzyniak
    Registered and paid 
    NathB
    Registered and paid 
    Isabelle Massalski
    Registered
    ALEXANDRA MATHIAS
    Registered and paid 


    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search