The Royal Institute delays changes to borrowed words (Thailand)

Source: Asia One
Story flagged by: RominaZ

The Royal Institute yesterday said up to 90 per cent respondents to a Net survey disagreed with corrections to the spellings of 176 words borrowed from the English language, which carried tone marks indicating pronounciation.

A proposal to correct the words in the institute’s official dictionary of 2011, faced mixed responses, and the institute’s secretary-general Kanokwalee Chuchaiya said yesterday no changes would be implemented yet.

The idea for the changes was proposed by Royal Institute member Kanchana Naksakul.

About 100,000 copies of the new dictionary are being printed to mark His Majesty’s 84th birthday.

Kanokwalee said the manuscript was based on the 1999 edition with some corrections and word additions for certain fields such as law, history, music and royal words.

Also added were His Majesty’s creations such as Kaem Ling (Monkey Cheeks), klaeng din (soil treatment) and setthakij por piang (sufficiency economy). More.

See: Asia One

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search