You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Post Edit of Machine Translation for French, German, Italian, and Spanish

Job posted at: Jul 7, 2020 18:25 GMT   (GMT: Jul 7, 2020 18:25)

Job type: Potential Job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to French, English to German, English to Italian, English to Spanish

Job description:

We have ongoing needs for people to edit machine translations (PEMT). We have a number of projects that require PEMT in these languages. The volumes are steadily increasing. The content types will vary from general business, marketing, medical, technical, to legal.

We are looking for people that have significant experience working with machine translation outputs.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Business/Commerce (general)
Quoting deadline: Sep 30, 2020 23:00 GMT
Additional requirements:
-Minimum 5 years working on editing machine translated content
-Bachelors degree or equivalent preferably in the translation field
-Experience working with different CAT tools
-Native speaker in the language
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Manager

Quotes received: 470
English to Spanish:204
English to Italian:127
English to German:47
English to French:103

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 3



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search