Job closed
This job was closed at Apr 8, 2020 22:15 GMT.

Localsoft, S.L. legal projects

Job posted at: Mar 30, 2020 15:45 GMT   (GMT: Mar 30, 2020 15:45)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: English to Spanish

Language variant: Mexican

Job description:

Hi all,
We are looking to expand our database of legal linguist for EN_ESMX combination. we are looking for experienced legal linguists to have a long term and ongoing collaboration.

If you are interested and you are ESMX native, please send to [HIDDEN]

1. Your rate per word and hour
2. Your updated CV
3. Your availability
4. A small paragraph with your experience in legal translations in the last 12 months.

Thank you all! looking forward to hearing from you. Please note I won't be able to reply to all the request, we will only contact you if you meet the requirements.

thank you!

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Law (general)
info Required software: memoQ
Quoting deadline: Apr 1, 2020 22:00 GMT
Delivery deadline: Apr 4, 2020 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search