Job closed
This job was closed at Feb 1, 2020 00:15 GMT.

Start-up website, 15.427 words, MTPE

Job posted at: Jan 23, 2020 13:53 GMT   (GMT: Jan 23, 2020 13:53)
Job approved and potential candidates notified at: Jan 23, 2020 15:26 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, MT post-editing
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Spanish

Language variant: Spanish (Spain)

Job description:

It is a website of an upcoming Berlin start-up, the text includes marketing copy as well as T&C's and a privacy statement. There is no difficult terminology and you will be provided with clear style tips. Deadline is flexible, it would be great if the project is completed within 2 weeks, free revisions after our client's feedback have to be included in your quote.
Source format: Microsoft Excel
Delivery format: Microsoft Excel

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Germany

Volume: 15,427 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred expertise: Marketing
info Preferred native language: Spanish
Subject field: Marketing / Market Research
Quoting deadline: Jan 25, 2020 00:00 GMT
Delivery deadline: Feb 10, 2020 00:00 GMT
Additional requirements:
Min. 3 years of full time translation experience in EN-SP marketing translations.
Min. Bachelor degree in translation/linguistics
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search