Job closed
This job was closed at Dec 20, 2019 16:15 GMT.

English-Spanish(Latin American) big job

Job posted at: Dec 12, 2019 08:16 GMT   (GMT: Dec 12, 2019 08:16)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Spanish

Job description:

Very glad to connect with you. This is luka, resource manager of CCJK.
We have a project as below. Could you please check if you can take some part?

Service: translate + proofreading
Language pair: English-Spanish(Latin American)
Word count: 500,000 words
Translation Time: 10:00a.m. 16th, Dec, GMT + 8 Time (China time)
Proofreading Time: 10:00a.m. 19th, Dec, GMT + 8 Time (China time)
translate tool: Trados required
Area: technical

could you please send your CV for a reference, advise your rate and daily output? so that we can assign the project soon after you confirmed.

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Mechanics / Mech Engineering
Quoting deadline: Dec 13, 2019 16:00 GMT
Delivery deadline: Dec 18, 2019 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 65 (Job closed)

Quotes submitted via Mobile: 2

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search