Job closed
This job was closed at Dec 3, 2019 11:15 GMT.

Legal translation (Warranty terms) in Memsource EN-FI

Job posted at: Nov 25, 2019 10:23 GMT   (GMT: Nov 25, 2019 10:23)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Finnish

Job description:

Dear colleagues,

we are looking for a translator and reviser who can undertake around 1500 words from English into Finnish.
We are working with Memsource and are looking for translators who are familiar with this tool. If you are Finnish native, experienced in the technical field and aware of Memsource please contact us, provide us with your best rate and deadline and we are looking forward to working with you.

Best regards,
Christin Schulze
Source format: Microsoft Word

Poster country: Germany

Volume: 1,500 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Law/Patents
info Preferred specific fields: Law (general)
info Required native language: Finnish
Subject field: Law (general)
info Required software: MemSource Cloud
Credential: Required
Quoting deadline: Nov 26, 2019 11:00 GMT
Delivery deadline: Dec 2, 2019 13:00 GMT
Additional requirements:
- at least three years professional experience
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search