Job closed
This job was closed at Oct 8, 2019 17:15 GMT.

6k words, Survey

Job posted at: Sep 29, 2019 16:56 GMT   (GMT: Sep 29, 2019 16:56)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to Tagalog

Job description:

We are looking Tagalog translator and editor to work with us on a regular basis. Currently we hvae a 12k word project for translation and editing immediately. Please send us your CV (with references is an advantage), rate per source word in USD for translation and editing separately.
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: Thailand

Volume: 6,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Social Sciences
info Preferred specific fields: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred native language: Tagalog
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Oct 1, 2019 17:00 GMT
Delivery deadline: Oct 4, 2019 10:00 GMT
Additional requirements:
Years of experience
Knowledge in field
References
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 8 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search