ProZ.com translation contests »
17th Translation Contest: "The Sounds of Silence" » English to Bengali

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Source text in English

A theme of the age, at least in the developed world, is that people crave silence and can find none. The roar of traffic, the ceaseless beep of phones, digital announcements in buses and trains, TV sets blaring even in empty offices, are an endless battery and distraction. The human race is exhausting itself with noise and longs for its opposite—whether in the wilds, on the wide ocean or in some retreat dedicated to stillness and concentration. Alain Corbin, a history professor, writes from his refuge in the Sorbonne, and Erling Kagge, a Norwegian explorer, from his memories of the wastes of Antarctica, where both have tried to escape.

And yet, as Mr Corbin points out in "A History of Silence", there is probably no more noise than there used to be. Before pneumatic tyres, city streets were full of the deafening clang of metal-rimmed wheels and horseshoes on stone. Before voluntary isolation on mobile phones, buses and trains rang with conversation. Newspaper-sellers did not leave their wares in a mute pile, but advertised them at top volume, as did vendors of cherries, violets and fresh mackerel. The theatre and the opera were a chaos of huzzahs and barracking. Even in the countryside, peasants sang as they drudged. They don’t sing now.

What has changed is not so much the level of noise, which previous centuries also complained about, but the level of distraction, which occupies the space that silence might invade. There looms another paradox, because when it does invade—in the depths of a pine forest, in the naked desert, in a suddenly vacated room—it often proves unnerving rather than welcome. Dread creeps in; the ear instinctively fastens on anything, whether fire-hiss or bird call or susurrus of leaves, that will save it from this unknown emptiness. People want silence, but not that much.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 16 entries submitted in this pair during the submission phase, 4 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (16 total; 4 finalists) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Entry #23941 — Discuss 0 — Variant: Bangladeshi
Md Abu Alam
Md Abu Alam
Bangladesh
Winner
Voting points1st2nd3rd
337 x42 x21 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.253.20 (10 ratings)3.30 (10 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 5 users entered 15 "like" tags
  • 4 users agreed with "likes" (18 total agrees)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
+1
বিরামহীন ধারা মনোযোগ বিঘ্নিত করে
Flows well
shariful quader
বিস্তীর্ণ মহাসাগরে
Flows well
mainurbdradio
নিবিষ্টতার ক্ষেত্রে নিবেদিত
Flows well
mainurbdradio
+1
অ্যান্টার্কটিকার নির্জনতার স্মৃতি থেকে
Flows well
shariful quader
+1
বায়ুপূর্ণ টায়ারের প্রচলনের
Flows well
shariful quader
+1
ঘোড়ার খুরের নালের কান ঝালাপালা করা শব্দে পরিপূর্ণ
Flows well
shariful quader
+4
1
নাট্যশালা ও যাত্রামঞ্চ ছিল সমর্থন ও বিদ্রুপের চিৎকারে কোলাহলময়।
Good term selection
chandrima chanda
+2
আগের শতাব্দীতেও যে শব্দের মাত্রা নিয়ে অভিযোগ ছিল, তাতে তেমন বেশী পরিবর্তন আসেনি, পরিবর্তনটা বরং এসেছে বিক্ষেপের মাত্রায়, যেখানে বিরাজ করতে পারত নীরবতা।
Other
Perfect wo​rds chosen​ to bring ​out the co​ntextual m​eaning
Soma Das
+1
অবারিত মরুভূমিতে
Flows well
shariful quader
+1
আবির্ভাব ঘটে
Flows well
shariful quader
-1
+2
বরণীয় হওয়ার পরিবর্তে
Flows well
onubad
+1
ভীতিকর বলে প্রমাণিত হয়
Flows well
shariful quader
+1
আগুনের হিস হিস
Flows well
shariful quader
+1
পাতার মর্মর
Flows well
shariful quader
+1
অজানা শূন্যতা
Flows well
shariful quader
Entry #23978 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Finalist
Voting points1st2nd3rd
142 x43 x20
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.503.45 (11 ratings)3.55 (11 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 4 users entered 6 "like" tags
  • 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
  • 2 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
-1
ব্যাঘাত
Flows well
onubad
পসরা
Good term selection
appropriat​e.
Mahay Khan
ক্লান্তিকর কাজের সময় গাইত গান
Flows well
onubad
বরং চিত্ত বিক্ষেপের মাত্রায় পরিবর্তন ঘটেছে, যে জায়গাটুকু নিস্তব্ধতায় ভরে থাকার কথা, সেই জায়গাটুকু দখল করে রেখেছে চিত্ত বিক্ষেপ
Good term selection
Soma Das
-1
+1
দেবদারু বনের গহীনে, ঊষর মরুভূমিতে, সহসা নির্জন
Good term selection
Sounds lik​e original​ and perfe​ct; can't ​say transl​ated.
Mahay Khan
-1
+1
1
পত্রপল্লবের মর্মরধ্বনি
Good term selection
Good term ​selection
Sutapa Bhattacharya
Entry #24109 — Discuss 0 — Variant: Indian
mg2013
mg2013
India
Finalist
Voting points1st2nd3rd
91 x41 x23 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.233.36 (11 ratings)3.09 (11 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
জনবিরল
Flows well
Md Abu Alam
Entry #22861 — Discuss 0 — Variant: Indian
Finalist
Voting points1st2nd3rd
702 x23 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.323.18 (11 ratings)3.45 (11 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 3 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
মোবাইল ফোনের মধ্যে নিজেকে স্বেচ্ছায় একা করে ফেলার
Flows well
Soma Das
নৈঃশব্দ্য অনধিকার প্রবেশ করতে পারে।
Good term selection
chandrima chanda
-1
+1
1
আপাতবিরোধ মাথাচাড়া দেয়
Good term selection
chandrima chanda


Non-finalist entries

The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting.

Entry #23873 — Discuss 0 — Variant: Indian
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.153.20 (10 ratings)3.10 (10 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 2 "like" tags
তাড়া
Good term selection
awesome.
Mahay Khan
দুয়ো
Good term selection
onubad
Entry #23995 — Discuss 0 — Variant: Bangladeshi
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.143.14 (7 ratings)3.14 (7 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 2 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
বায়ুভরা চাকা
Good term selection
Good, not ​transliter​ating.
Mahay Khan
+1
1
মর্মরধ্বনি
Good term selection
good Word ​selection
Sutapa Bhattacharya
Entry #22907 — Discuss 0 — Variant: Indian
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.952.90 (10 ratings)3.00 (10 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 2 "like" tags
চাকা
Good term selection
Thanks for​ not using​ the term ​tyre in Be​ngali.
Mahay Khan
কান পাতা দায় হত
Flows well
onubad
Entry #23051 — Discuss 0 — Variant: Indian
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.752.67 (12 ratings)2.83 (12 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 20 "like" tags
  • 3 users disagreed with "likes" (4 total disagrees)
-1
1
আলোচ্য প্রসঙ্গ হল
Flows well
Susmita Bhattacharya
নিরন্তর
Flows well
Susmita Bhattacharya
এমনকি খালি অফিস ঘরে টেলিভিশনের উচ্চনিনাদ এসবই হল একটি অবিরাম চলতে থাকা
Flows well
Susmita Bhattacharya
পরিবেশে, প্রশস্ত সমুদ্রে হোক কিম্বা নীরবতা এবং একাগ্রতার প্রতি নিবেদিত শান্তির কোনো স্থানে বাস করাই হোক। ইতিহাসের এক
Good term selection
Susmita Bhattacharya
-1
কাগ্রতার প্রতি নিবেদিত
Flows well
Susmita Bhattacharya
নিভৃত-বাস
Flows well
Susmita Bhattacharya
-1
1
নির্জনতার বিষয়ে তাঁর স্মৃতির থেকে লিখেছেন
Flows well
Susmita Bhattacharya
উভয়ই পালাতে চেয়েছে
Flows well
Susmita Bhattacharya