Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Taoufik Chaouachi (#14750) |
Sunday Mornin' Comin' Down Well, I woke up Sunday morning With no way to hold my head that didn't hurt. And the beer I had for breakfast wasn't bad, So I had one more for dessert. Then I fumbled in my closet through my clothes And found my cleanest dirty shirt. Then I washed my face and combed my hair And stumbled down the stairs to meet the day. I'd smoked my mind the night before With cigarettes and songs I'd been picking. But I lit my first and watched a small kid Playing with a can that he was kicking. Then I walked across the street And caught the Sunday smell of someone's frying chicken. And Lord, it took me back to something that I'd lost Somewhere, somehow along the way. On a Sunday morning sidewalk, I'm wishing, Lord, that I was stoned. 'Cause there's something in a Sunday That makes a body feel alone. And there's nothing short a' dying That's half as lonesome as the sound Of the sleeping city sidewalk And Sunday morning coming down. In the park I saw a daddy With a laughing little girl that he was swinging. And I stopped beside a Sunday school And listened to the songs they were singing. Then I headed down the street, And somewhere far away a lonely bell was ringing, And it echoed through the canyon Like the disappearing dreams of yesterday. On a Sunday morning sidewalk, I'm wishing, Lord, that I was stoned. 'Cause there's something in a Sunday That makes a body feel alone. And there's nothing short a' dying That's half as lonesome as the sound Of the sleeping city sidewalk And Sunday morning coming down. | إحباط صباح الأحد حسنا، استيقظت صباح الأحد ولا مجال لتجنب الألم الذي يصاحب كل حركة من رأسي وشراب الجعة الذي تناولته مع الفطور لم يكن سيئا لذلك تناولت قارورة أخرى مع التحلية ثم بحثت على عجل في الدولاب بين ملابسي فوجدت أكثر قمصاني الوسخة نظافة غسلت وجهي ومشطت شعري وهرعت أنزل درجات السلم على عجل لملاقاة النهار كان ذهني قد تبخر من أثر التدخين في الليلة السابقة بين السجائر والأغاني التي كنت أترنم بأنغامها غير أني أشعلت السيجارة الأولى وتأملت طفلا صغيرا كان يلعب بعلبة يقذفها برجله بعد ذلك عبرت الطريق ماشيا وداعبت خياشيمي رائحة دجاح يقليه أحدهم يوم الأحد ويا إلهي، لقد أعادني ذلك إلى ذاكرتي شيئا كنت قد فقدته في مكان ما، وبطريقة ما على طول الطريق وعليه رصيف صباح أحد أرجو يا إلهي أن أكون مثمولا لأن هناك شيئا ما في يوم أحد يجعل أي جسم يحس بالوحدة ولا يوجد شيء غير الموت يجعلك تشعر حتى بنصف الوحدة مثل صوت رصيف لمدينة نائمة وشعور كامل بالإحباط صباح الأحد وفي الحديقة رأيت أبا مع طفلة صغيرة ضاحكة كان يؤرجحها ووقفت بجانب مدرسة ليوم الأحد واستمعت إلى الأغاني التي كانوا ينشدونها ثم اتجهت نزولا عبر الشارع وفي مكان ما بعيد جدا كان جرس وحيد يدق يتردد صداه عبر الوهاد مثل أحلام الأمس المتبخرة |