Source text in English — View comments about this source text » | Translation #14669 |
Sunday Mornin' Comin' Down Well, I woke up Sunday morning With no way to hold my head that didn't hurt. And the beer I had for breakfast wasn't bad, So I had one more for dessert. Then I fumbled in my closet through my clothes And found my cleanest dirty shirt. Then I washed my face and combed my hair And stumbled down the stairs to meet the day. I'd smoked my mind the night before With cigarettes and songs I'd been picking. But I lit my first and watched a small kid Playing with a can that he was kicking. Then I walked across the street And caught the Sunday smell of someone's frying chicken. And Lord, it took me back to something that I'd lost Somewhere, somehow along the way. On a Sunday morning sidewalk, I'm wishing, Lord, that I was stoned. 'Cause there's something in a Sunday That makes a body feel alone. And there's nothing short a' dying That's half as lonesome as the sound Of the sleeping city sidewalk And Sunday morning coming down. In the park I saw a daddy With a laughing little girl that he was swinging. And I stopped beside a Sunday school And listened to the songs they were singing. Then I headed down the street, And somewhere far away a lonely bell was ringing, And it echoed through the canyon Like the disappearing dreams of yesterday. On a Sunday morning sidewalk, I'm wishing, Lord, that I was stoned. 'Cause there's something in a Sunday That makes a body feel alone. And there's nothing short a' dying That's half as lonesome as the sound Of the sleeping city sidewalk And Sunday morning coming down. | Când m-am trezit duminică dimineaţă Na, m-am trezit duminică dimineață și nu era chip să-mi țin capul fără să mă doară. Iar berea ce-am băut-o la micul dejun a fost bună, așa că am mai băut una ca desert. Am scotocit apoi prin dulap printre țoale și am dat peste cea mai curată dintre cămășile mele murdare. Apoi m-am spălat pe față și m-am pieptănat și, împleticindu-mă pe scări în jos, am coborât să dau ochii cu ziua. Mintea îmi era fumată de noaptea trecută, plină de jointuri și de cântecele zdrăngănite la chitară. Totuși, mi-am aprins primul joint și am văzut un curcan jucându-se cu un bulan. Apoi am trecut strada și m-a ajuns mirosul duminicii de la ierbuşoara fumată de careva. Of, Cristoase, asta m-a dus cu gândul înapoi la ceva ce-am pierdut undeva, cumva, cândva. Pe trotuar duminică dimineața, Of, Cristoase, îmi doresc să fi fost spart. Fiindcă duminica asta are ceva în ea care te face să te simți părăsit. Și, în afară de moarte, nu există nimic pe lume măcar pe jumătate atât de singuratic, ca sunetul trotuarului prin orașul adormit când te trezeşti duminica dimineaţa. În parc am văzut un şau trăgându-i-o unei gagicuţe care râdea. Și am poposit lângă o școală de duminică, şi am ascultat ce cântau ăia acolo. Am luat-o apoi pe stradă în jos Și undeva departe bătea un clopot singuratic, iar ecoul lui se pierdea prin canion ca visele pierdute ale zilei de ieri. |